杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106367|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) c. B# x% W2 V9 b) w! X+ H* b
, {& L: W: C2 Z' |. m: ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 W  t# v( l' G[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  L* d% B% I& j( a; t* M4 q/ @4 C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ b. F. {" F! F) w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& y0 m7 T" ~- L9 y4 o  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' G2 _! k7 a7 s/ @  J0 _( x
( o1 I! a, f+ l7 p. z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" B; _( \; y+ N. G3 P0 h) @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  R3 I) }2 \2 J* c
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ S& N/ O' W1 u7 Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 ?. h, y, F+ @: o" f6 m  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 a" |+ k4 u$ p6 S$ E( v
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 b% d3 O' H5 T5 x( v2 t$ R' X
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) f( `! h4 p% ~# r; v" w$ h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 n' w6 p: O; |6 x. j' N6 R  G/ c  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 x- T" B% L4 H+ |7 e1 g( ?4 p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 V. w+ |# m# f6 ]9 \, `# H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ F% c- F' [+ Z: Y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. f" Y$ S* L# I* G2 _5 |
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, y6 a0 I, z1 T: M$ ^8 Z% X
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# t  y% k3 }; t- ?$ f1 ~  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' @; [6 E, a4 p  [b]弗:[/b]不知道了……7 P( E5 l3 p$ w: B* \2 `
  [b]苏:[/b]记不住了?5 w7 E6 I6 ~- Y& U) d( @  c: L
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& U9 y) V0 W3 M7 S0 s4 @; Z7 e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ @$ [- X$ E3 B" G" H: Y  [b]张:[/b]难。
* t3 X- F% C/ i  S9 O  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, Y- |8 S* [' S: j! T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 c" t7 ~2 N, j0 R  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ {2 d. C! v5 X% g9 I) b
  [b]张:[/b]是的。! F3 R: l5 }) t! D3 Y1 u
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 \: _9 G5 z$ y! W  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- ^& |' Q8 S# E
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. [/ C% {+ E2 n& N
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' j/ F4 M' s  h% I  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ d) c: [: H) `
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: z/ A+ C; D: T* Y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, ^* o3 n: a  J! Z- a
  [b]博:[/b]政务参赞。5 ~! P, ^& F1 g; t
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 |, N1 g2 I$ b5 e/ `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; N, b/ v2 x% m' \5 B, H  u
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ F( ?4 A& S  D- \$ I# [5 |
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; _8 P- V5 S( h: W
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 X8 i1 C: @, S- _0 D
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 X1 s  L; x! j/ I5 G) ?3 b
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: u4 D+ q" S( B; ]) g" o; {0 p
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% G5 Y; c9 K0 v& N4 e
  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ D) ?; X) A: V. \2 E  [b]博:[/b]没有。- N9 `3 z/ h& ~$ r% U+ E
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" k& Z* x  M; ]- a) C( A' _  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: Z& R0 m0 p% x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& W( `  g; J" Z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- K8 F+ A+ g; N+ q6 T- P" F
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& v- ~2 k+ N' @, M, M* S3 ?" v  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. G' i( I2 }. z& N$ [
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  i1 V+ M# K' {3 b
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* Z4 I) R- I) A; |- |7 u7 ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! E9 [8 Y% J9 T7 @7 ~  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. R7 b) e7 g0 v: v7 l
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 b% n4 }2 w/ a) i- L  [b]博:[/b]截然不同吗?& N5 h# g* h3 k4 ]
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ I  `" p0 D1 h- I8 h$ |
  [b]博:[/b]……  m2 Z7 m2 `8 z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 e* x! Y, U# ]3 B
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: a3 c( o* V* \, ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. d) M8 ?4 F) I7 @% W5 q3 I* J  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  n1 M( N+ @! {6 R2 ]  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 |/ R2 b6 m' z; i9 O$ V) \" r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ ]4 d& M9 |) ^  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 c1 q9 ?# Q8 F! {1 H, e) q* R$ |  (四位均笑。)# \0 v" U1 Z! _
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ m! a# v' R/ E- {8 U7 k- ]/ S+ L  [b]苏:[/b]为什么?$ o+ w; F+ R% U% r: _8 c! h/ H6 R
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 |5 u% n( @. Y6 a7 f( A  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 n3 I2 p4 _; c& m; s! j- n1 ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" C8 A" l0 E: f3 W" I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 k8 y7 O8 h: C1 S& e  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 u8 o1 U* Y# H1 _( h, @+ d  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 w) q2 u2 V2 R2 u  M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ V% x9 Z5 Z9 D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" `' w7 m! r! O2 T3 k  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: m" ^8 \% A% Z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ H/ ~2 m9 I) p# ]7 v4 C  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! x0 f4 W; f: j6 j
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 ~5 \4 X% p1 W9 p6 z8 m2 I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" Z* [$ A' Z8 M# A) M, k  [b]博:[/b]是,不一样。, G) F1 V% ~% n/ l$ e8 V& ?  v
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 g* n3 U1 [  }# C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 Z9 w, k* h. i8 S/ \: O! f  [b]苏:[/b]读?
) {% a$ o  m+ F: L; p  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 X* P. u; y1 w! q9 z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' N+ M2 [% R0 T  e: w3 A7 p5 V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) d2 [3 b3 k$ ^& R8 n2 g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 Q" d  A; x8 X- X7 I
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: r* t2 l9 n+ w1 a  o, j4 V* E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 k! Q& p! U1 H0 g  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 Q; \) H' M8 z( A  I% k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% K: ]6 `% L; r# e  a% J  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) r/ y& j4 G: W. s% M+ X/ ~  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  X) i, s1 j9 r! _
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 [4 E, g6 Z) P/ Z: J
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- R' ^* T- U& q8 q6 Y- O- {5 c% J  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) R* G- R7 }. ]  [b]苏:[/b]哦!
  E; R* W& h2 T5 j+ P6 T" M: R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: s' N  Q5 x# w2 _3 y# z0 D
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! G8 d0 S" _7 h& H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ n% g/ e9 u' ?; O  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 d& E3 l5 S$ H+ A. w* z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 H& Y1 F/ J) _, Y0 ?1 e
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. s. W. l# n3 D# h6 u; ^
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。( s0 X1 D8 l# W" y* H" }8 _2 x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' ~( e+ N* Z+ T9 J, {, d2 V9 Q8 ?8 n
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! |' t: Y- f# v- ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?0 K# v3 W$ \! ]# }3 t4 c* h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 P% ]: w9 {  @( k  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- B/ Z0 g  A' I  [b]张:[/b]是的。0 K# C2 G5 J2 S" J: w, s$ f
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  m2 I8 x3 o  X1 |1 U5 k  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 [2 G$ U9 T- Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! W5 t2 z  F9 |, z; H0 }* [
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ ]' J, I" J0 V  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; x5 _. `' {; o0 w0 y$ L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?4 C+ B2 X8 {6 L' U
  [b]苏:[/b]我猜的。" H5 F2 C* v* w% e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  b& J, Z) e' K3 k9 `2 |4 h) s' i

6 g4 b8 i0 A) z! M1 A0 T; w  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! }1 O0 z3 W$ ]/ ]$ x& P3 n/ O1 t& K) p' [' r4 ]
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' V; z* O1 S! o/ G' M1 D' T0 _: {9 y5 ^" o) N9 X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 \3 U* Z. D" c7 G4 v5 `& x
( ~" _" [$ B  w9 v! Z' g  苏:时机正好?; g: X- l/ F& E2 k: B% d# J8 u5 B

1 i( N' X' q# U0 r6 r: y3 ?6 K  张:是。
6 M1 P1 W4 `3 @- P8 [2 S3 O* {. M# V' T( a/ Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ i8 O  i  q) n% u) U; K& Y

5 a/ e+ F/ S  d+ X1 }  博:公使。
/ W* a1 u1 `/ t3 e1 {9 M8 O4 F3 F! b# y9 }' J
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 v( [: q9 f; A" g2 d2 G" K
, A: g5 j# a% @' ]  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 B' O: c* n! ?+ M0 X; J1 k0 s2 d" d) E$ w
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 }$ l1 y! {- d$ g5 t( q0 E
4 V( T8 g% I8 [3 _" h  q8 \
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" o9 k% _5 e" n" Q. G3 r4 {6 B
! v7 O% K; v! p9 V+ j# W# y# c
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ I; N1 g# H/ n- Y3 [! [% c' O- K

! X* ^: M3 H. U3 v  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 G" @1 i: C6 R3 n' x  x! }/ p7 L8 |
  苏:哦!# k' Q* r5 n9 F. c5 c9 m

( f( p( d& a7 G2 ~& L* S  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# V: L8 x# U6 {9 a4 z" |" z2 Z6 v5 x. `$ Z6 D6 @" W
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 G. A. }+ L, e' L. M9 k. }7 ]1 A5 J, o, D$ Q! F. Q3 c6 n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 J1 K. r$ V1 }( h& B% Z) b  R! W
& Q( _1 \! A+ J2 C
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 {! s) P8 O8 v' _
) H* ~; @* Z  b! L; W  w
  弗:是的,说泰语。
- O: c* A' g( A; o0 t
6 _4 L4 j+ U) I$ P& H  X  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) R: ?9 m2 W3 s( l  w( ~7 A! A
1 f- U6 }% [/ O# o
  博:还从来没有吵过架。
' n  M9 h! _, @) a  }, ~3 _- z
. m: P3 l5 h& z, }# ?4 _  张:是,从来没有。
4 U2 j7 b* U5 `! t/ T$ j6 @# n7 K9 i$ G4 f2 T& b+ `; [
  博:用泰语说,就是“还没有”。+ y6 L/ h3 Q) z' \/ l- y

% }2 d; n, g  x6 [/ ?& A0 f( e  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 a' f' F) v. l; K4 E

5 P" C9 p$ g% i1 J! ^6 F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ b# B+ W, [% b
+ R* Z; |! a1 u5 }0 K
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% Q# [# j  b* w( @& N5 x* D: s4 J2 D  ^' t9 O
  博:从来没有在那个时候见面。
8 L$ W# l# N! B1 ~. T- t- n* |* ]+ v0 Y9 O) p' {( P+ q
  张:哈……. A' |+ v0 g; i8 {1 i$ v! n5 G& p
* k. N# {4 v1 j2 a4 N# t
  苏:尽量避开,是吗?1 e  n4 j) ]* z; D# P1 M
6 C8 F) o, ^2 n! l8 N
  博:避开。避开。1 X2 `* q& `; f# X

0 d5 Q" q8 c% A6 K  苏:那英国呢?
  Y5 R* V9 W6 G2 u  \( j$ z7 n1 Z6 U' u3 |  j9 J
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 D; ~; h! r, ]9 e+ [4 c
' k4 |$ ^5 z/ `. `* N' B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ K3 m- e- [& K5 |1 U

! Z3 x/ F* v/ J) ~3 X. w  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, @6 [( h+ q6 L
8 ?  M9 i3 v. ~8 y9 h  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! T7 C' {+ A. ~, B' a+ \+ B6 |8 M6 |1 n4 o
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 q) j# Z+ ~- ]* J  A

8 X& W' `8 m; z8 n7 D) r: b( p  苏:那作为朋友,会怎么做?
( b# `1 f2 u+ |4 k1 I( E6 G) C/ O0 ?; K/ L
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ k" a  U' W2 E  B/ l8 D; R% G

& E" a2 D. f/ |6 w7 C: X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! j% s' @4 H, D( p
  N$ ]; ?- |* {' Q- z: }( o4 c  弗:是的,会交换意见。3 l5 e7 f+ B8 M: L7 i- Q: J, k
8 p" I  m" ?  {$ Q% n
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。" }6 W5 S/ {4 J# I) b2 y2 g  i
& @2 g' p& t. q0 u* n+ E
  博:没有困难。
' v7 f/ x. u& ~, e3 Y% t. J7 `: u, q9 M+ _' R- y% q2 i$ g3 M3 p
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, U& m5 O. I# ^5 h0 y

- D$ F! U' }! c. R. D4 B- @  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. C4 y3 R: S" ^8 S6 D- q2 I
, b3 m3 N$ j5 y& M+ Y. u6 I9 q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- [/ ~& ~+ \3 N% a. X
0 o9 d, ]) p8 `% E5 W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 {7 P- r, e% I2 s: Z! D6 l

! A1 `7 A  p" _- T% z/ `0 `( C  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* F7 J( X! J; Z+ |4 s1 @4 m% S* f, w* s
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* `# u$ p+ r8 o, m7 P
7 H- Y  X4 e% @3 Y& V; t+ h
  弗:我们必须保持中立。
. K$ s2 T) ~7 X% I/ H! s0 F2 r% I% Z6 J) g
  苏:始终保持中立?+ F; p2 ~$ [' N) S' z

6 {* v* l/ }2 m: B( ^: U: K  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- V1 q) {0 g3 s) C7 E2 X
  |5 J6 g6 L. e6 {* r" t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 ]. v# v# h  g2 b/ o
! V. I0 u0 k8 l' [/ }+ s6 [
  弗:但我们不理解啊。0 @) d' V2 A. f1 r' D; k
2 s- |+ O# G, O; e
  苏:不理解?
# T9 H3 d$ n' q8 t! D1 _% ^9 [. }3 d) L! }1 B2 t1 J
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ Z. E+ b0 A$ t: j; \5 q, W1 Y
) l9 {1 v. S, U; _6 \  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) P& n7 x2 m* p( s/ w
0 j  o% {" O. ~$ Q% V8 C: @  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" C9 m  p; p  Z& Z2 \2 T

, `- g9 _& p, @) C! K0 {; Z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 y* N0 \/ i5 j2 r1 V/ G9 B
/ y* B5 i% b+ \3 n( s% h$ C
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 \& v! A; ?  ]! S, V; b! @5 a3 a( \$ T/ W5 q2 `* {0 S! v5 u3 V
  苏:中、美是同一天吗?
4 ~7 A' o' {" l  C" x2 R% C  D5 z- F# k) S3 N# {
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 B7 A0 `4 U) X
4 _% H/ F( |4 ?2 g  G  张:是。
& a* B0 v; F& W( \9 y- Q! i% I( K: h1 p$ g/ N( A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  B+ i; p4 S0 @& n5 j0 o4 |( M
. n  f( J; W1 L, V/ H  苏:张大使介意吗?8 A, X$ B7 S, s0 F4 M$ |6 x- |
: i. e( W3 T: m- t( u. M5 t
  张:不介意。& O, ?) B. s3 l* a; M* \
" k+ n. J8 M5 S+ H; B' M9 f
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 t2 e1 D. l- r- e$ ]% M& R0 b$ G+ a; n
  博:苏提猜,不要想得太多了。8 Y' `$ L4 Y4 F0 j4 y, ^

# r2 E0 Y0 o- _: p2 B# I  苏:泰国人这么想。
* x& H" w/ `( I/ D6 J5 q5 m" r& ^3 }: {; v, p
  博:我们不这么想。
2 y( d+ g  J/ s% f+ h8 Y; _0 Z( K+ J0 U# X6 s- @6 z$ U9 p' k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( b) y; l4 B1 X1 U8 s
* m% `) p: T3 n( g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 f+ A. H3 M6 \# w! L

) I( @- A' g' ]# h  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% d" K1 ]. O- [+ ~9 K4 {

$ E2 l6 l3 c7 \( ~) @; ]3 {  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& {- H+ }0 f# O1 a& k! P

) R7 G/ _5 \* D: t  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ @' S6 t+ \6 w; B2 m
$ V6 j& R4 q* u
  弗:是。2 M) V6 ~9 d& m1 ^5 f  x* N
. R) n* |) a. O3 H2 X) p9 _- Y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% a8 f; w2 _7 X( S) ^
/ k* g0 w: B. ?) J
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& [2 o9 S+ _; D( s
# P& P2 p- S4 n) J2 S, E3 K* {- J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  v, v. q  t2 r6 `7 ]3 e' ^
$ t& |+ W, Q! O3 C' w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. g, X4 @4 }% l

) A! n* p1 S* g, g( C! K  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( ~0 S2 W7 c* ?% H8 \4 E8 z& a' Z8 O. W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' w, c2 i3 K8 t* a: P% k3 e0 b

# O& [2 h- |0 R- n7 L4 u3 ?) H& P8 f  苏:大使感到糊涂吗?9 f: l0 ?8 ~1 Y3 p

3 j. w% n1 T3 Y1 J  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 e: V5 W; T! V0 h9 {5 z3 `  O
1 V' g# w; k! W
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) o! A4 R5 ]8 c# M- r7 A7 O) X$ d/ Y$ n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 f. ~; O+ N3 ^* y
) F. ~. m' f3 F% V1 |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( `; K# |/ `  ?1 d% G/ G( O+ q

" X. T$ o  u) |) M. y) [7 C* |  弗:哈……6 e4 {; S5 {1 R6 |/ t0 X

. Q8 D0 Q, o& f9 F2 R' D/ q. z  苏:每次来都碰到了“革命”?
" {# H0 m5 l, i) y) J2 u9 X1 p* p
" o  P6 `% S& f( v% Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- N; S& l, c# Y1 t6 C% y+ d. ?! W
! r& z! Y4 |3 T. T2 \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, @# p) N4 C. d! k7 j* |4 M1 d; T, M* C# U+ A" @" s7 l
  弗:那天我在英国。
4 f3 k5 s2 |  J+ D) P" [" e, A# D9 d/ s5 O3 @6 }
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  J2 D' }9 [/ X+ F5 B1 X" X8 y9 Y! ?' a
( P( a+ y' `: I9 }4 {. o& j( w3 ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  y1 ?; z, @$ [" u* O& [( X
1 U: _. K' \) h8 y9 P  r* {
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 x' q5 H7 P, R8 N
/ c; w! t8 ^7 F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 [% n1 f, B5 U# H
) z# s# E& T, E  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, x% l  b0 P1 }/ P
  C8 f. D+ ]' n( d' c2 U
  博:那你说说,有什么情报?
5 F  D7 o3 @! F" P* w& k) V, W) {3 B9 K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 l( [- |3 |9 v' p$ \6 S
. Q6 J, W2 M. O) v3 b, W4 A  博:不对。+ t1 N9 u& ]1 w& z+ ~  N* P8 b
5 {8 W0 h4 ^( ?8 l: m
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 Y+ o% n# q1 I& ]. A& I
: b& ?- X8 b; O  u' _, m1 F  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: j) g# h# l1 d7 W
6 v4 a+ I# H9 C: d
  苏:不是事实吗?# l4 j6 j# G: r# u

+ v) I. Y" ^3 d" F* x! E  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% s! i7 n0 m8 ?% E" Q( h8 n) b# a6 }9 d. x( B  ]) B! y) H% ^
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 ]# }' O! u: j+ G
1 ]3 m: F" B5 L  U
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) R3 p3 W6 [. D$ t/ B' f
7 N4 Q' h- h$ u5 l! U3 D
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* _7 t# x% u" N# a' x- W& q
0 [8 V4 a; f5 D6 F4 D4 w
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 C+ `' a4 `* @/ S0 p

4 ~; y" E4 W- T! C% U  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: p! j; e. K$ L" U

7 B0 G! U5 e( L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( h8 t- Z2 B+ a2 A+ p" G7 [3 M- Z0 ^" h) _
  苏:为什么?损失什么吗?3 d" h- d6 _& F5 w% t
, F  C! k3 ?& S* K
  博:是。哈……$ r' q& k* Q) r' E+ M$ a: I5 ~

' \$ o2 ]6 c/ J# P, l% U8 C" U7 m  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 l% ^2 ?' X5 Q( V/ u) m4 U5 k0 g
5 }' @( W! K4 x  q* n6 v  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, q+ L$ j) u+ h$ o# {

6 P: m" K. M, i& _+ x5 @  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 n' e1 F: B, X; I, R+ G: t$ |0 [% D! k
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 U# P  F1 L/ r/ {4 S  W+ I
( p9 t# U9 d! v1 i( ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 y3 _0 Y' \- n. q: U9 g2 h' f
- r. b4 O9 N# }, G  j
  苏:这样好不好?
7 n2 I# J5 J& R
! {$ Y0 {8 S0 h# M! p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: [' R2 G; G, z) s; m% @  A' b2 S  f( r6 I( {; f
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 |" r" {/ r4 D9 |% K* I+ ?
4 x3 \8 Z8 f3 H) `. A' v! y7 Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 W9 I2 ?  ?9 O! V' O6 `( P7 x5 t; e. K# d2 n* Y- K" u" g7 g
  苏:泰国人?. S1 r4 ^( n% D7 ?$ k

  V5 B/ F) p2 y" y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 n/ c' ~: M7 g- O4 R* l
" L! D! t+ t% g
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 T! L8 |4 F% U* [7 @6 ]. R

" x( I7 b. `3 A% I 9 z6 x) w5 A; q3 d1 L1 x
6 z5 t# u1 m# c- C7 }: A
6 r( Z4 X, k. [4 q; O) S& a# ~
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 r8 }  d7 c  v! ~0 g1 n$ M% V当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-9 01:11 , Processed in 0.055456 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表