杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106161|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i], c8 d' Q$ B3 n" |  }  D
8 w: i9 o* Z4 N. J4 L+ S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; E3 H# M6 L" q) ~! p
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. U: X' u/ J  |" _) x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
, O) Z# W/ P' |# `+ a1 C1 x  Z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& c/ i# q" M; }. o3 e" _  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 m$ g. v9 E7 x$ P$ w9 L/ {
0 ], i- ^0 Z5 f( t3 r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ J# q* |5 ~' g& O: P) e[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# v# [3 N+ V$ C+ \' b. E5 y+ a; H0 X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ a( M9 p+ r# H1 L  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& r7 L; V: F  h/ P4 ]/ z3 d, K
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 t5 {4 U# u' p) `6 d  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& G( w5 _  f4 R* m. q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 X6 x1 Z% v9 e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' d. \# E! X' D/ o% |$ `
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  T. ], L8 j+ V6 o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; b# g% k# p' i5 [( I) }8 f  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 S; j+ @9 X/ k. B  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 O; v1 _+ g- J* T  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 c/ ~+ \' q: k9 N7 H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 e. _9 o& s; u) B
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ q% n, R  L& c+ ^9 I8 _3 s. \
  [b]弗:[/b]不知道了……- q: h7 l  s8 ?' [7 \. C) K& M
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 ~& a6 a' u* t* ^5 u# w9 V  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 m6 O, R) D7 [$ q' l3 a3 l& n  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, X8 h! K' i4 g& G& C  [b]张:[/b]难。
; Y$ n2 r7 R- j  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 t% E* V$ \# u; g! n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 U( b6 ?* E  P+ Z$ M/ w5 p
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 h* w) _# A! d1 q" K% r
  [b]张:[/b]是的。
* j  _- ^7 T" |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 V5 Y4 j; l; n4 {: W, i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: a7 w5 P( ~, P5 [
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 l* O8 y6 t  ]  U- ~4 {  h  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" }% l* G+ d1 |8 a" h  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ H& ^5 J% x/ b0 Z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 I5 o1 d+ d4 i7 u3 u
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% Q  x' i8 Z$ n9 [9 K  [b]博:[/b]政务参赞。
2 @) Y& c  b/ L& y- \1 C$ d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 q' }: G: `' V$ u% n  h! p0 ?
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 D8 u- `  v/ D  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% t6 Y. h& ~% k0 o- [( s2 b
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
6 S6 x0 T% }3 p  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' V* z4 f; {% V0 h, ?4 J
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& U- o3 ~6 O, ]+ u- R; Z# A5 Y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ k. W1 `# D7 ~1 u, W% s$ m  S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ z2 R+ q, r* |4 Z1 E2 G! M* w  [b]苏:[/b]没有教科书?
- W  ^3 f- s* O* i9 n& E8 P  [b]博:[/b]没有。
, Z0 _$ b1 y2 E+ c8 W8 |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' U1 T) q3 b2 v/ m, m+ |
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 N1 p( O; q3 I! P
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 ^6 ]0 D/ }3 q4 f+ j' g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, Z2 z1 o/ P/ w% S" g( a; h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' E' S  g" k) T( R# r' d
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" s; A5 @& o. O& L6 ~
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' Q' P: U. x; ?/ V3 ]2 A6 @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 ^& r" Q: X6 E$ P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ n/ S7 M: C5 c  E* a6 D" z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# F/ u! E, C& S8 q0 }+ z1 K0 v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 q# k, ?$ c9 _7 b  [b]博:[/b]截然不同吗?, B% s/ q" \0 X$ Q8 o) s
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( g' I" a9 w) i8 ^3 I4 q4 B. j
  [b]博:[/b]……
( h* P+ p6 u4 b9 A  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 q2 }$ L) }  k# G* A! G; X6 m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) Z. ^9 D6 `) n  A* l# {; R+ Z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. Q( \' t; [9 {: r6 L
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& @' A/ h% d, t. R0 l
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 N; Z/ l/ c; c
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 U8 B, d  B' d- Y. I1 r7 T5 I  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ q: T! r% {. A  (四位均笑。)! O' }- u( c+ ~7 w$ q6 ?6 h
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; Q. J* p/ g+ k* w( K/ t! m& l  [b]苏:[/b]为什么?) h/ Y; x# h0 {$ Q4 j
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 v8 V% {8 O1 k% a
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 a4 i0 b/ g9 Y- y# ~0 M
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. H6 t+ B1 ^  l7 r  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; h6 ~8 a4 M; V6 E, ^
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; T' n' R1 q' J& l7 Z* ^0 {5 l
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) U* |1 Z& ?- Q" U2 r* G8 F: N5 l  v  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 b- g3 {* N) a; U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 v( `# n) k( t# f* R) l
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ U( `* V0 [& s! ]/ U& K
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 A" g7 o, U3 W3 q/ V1 @+ j+ Y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  o9 v( R  ?, v7 a' N8 w3 H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% v# {* H; _" V+ f  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" E3 `7 i  q0 T7 Q
  [b]博:[/b]是,不一样。4 D+ O" Z, v% p  y* i$ }  o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  p0 t1 g5 N. A  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 l% O. N2 S" l& l" }7 m  [b]苏:[/b]读?
$ n) ]7 F( N6 v, K0 m7 c9 H% y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' S- c" i& C) r, Z9 o0 w4 z9 _4 B
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 j6 q+ _0 y2 M/ K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# g$ U. [( p7 V0 Y# Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' I, e$ C, q! E0 {% J. o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: r$ d0 \; d. R0 f2 F3 [
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; K" R8 g+ j7 T* b9 S  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 z/ O9 L1 a! c3 `9 V7 p/ W
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 G% \8 K. P  O) M- k; V) Z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: S3 Y' o1 @0 U$ G# k6 S  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 Z! ^. T9 n2 Y" n  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# }5 I0 D+ ^/ K' n
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; _% ~' H& d: X) q8 I9 @% H) }( m& V
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ L3 U9 p) d! ^) c, C3 d
  [b]苏:[/b]哦!
9 D* K& e* {& D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) w. i* {: T( l" |1 Q# g- D
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 G+ w7 M% j9 i2 W* V- R) i0 U- }
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ u0 Q6 ^, l4 Q+ }0 [- Q5 m" l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: d. z* n/ D: G1 S4 g: `
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& P3 _7 N0 L# e$ q$ V
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 H7 Z* X# R5 Z* ]5 ~" k  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) V# \9 T% _1 s5 a6 r3 l) q3 K
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 g9 ?" w# w% X0 \  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 N3 H8 b  v$ r+ b+ r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 y) {4 Z! Q! m6 x: Q/ W: X1 ^  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% q3 A, z' I' _, ^* l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( Q' E4 u/ \9 B. O
  [b]张:[/b]是的。
, V2 A  a' E9 @  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, r6 q, k3 v0 Z9 {2 c9 \! u
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, L. K" {7 o, }! S. _) i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 U' g* O$ s& c# C# m1 D
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- E  s( p+ i9 F& J% ~7 g8 h9 t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# ^; r7 {$ ?/ u. f& X! ~6 U, {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?' V' [4 J5 _* X, h. \
  [b]苏:[/b]我猜的。
% }6 U4 _, f/ N- j  ~: g* }- j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# U- p6 D! ^4 Z- p3 w  V1 s/ c- B) y& N0 {5 |% r2 g. Y4 W/ T
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 r' M8 h! M; F1 k, X

9 |# ^; a" }# k2 y  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ {" L( I$ m+ Z5 Y
( f5 ?" `! L/ p0 s5 {  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; E/ s( x& J' K/ t, R) x
3 ]: h/ }% I, _  a: R1 S  ~0 J
  苏:时机正好?
% o- K+ s0 A1 p  H, L
  t$ k6 |, ~) }" C0 ~- @  张:是。
. e" C3 C, E( z: v) L
# f# w( l0 g, |$ Q2 W2 m  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- l* l/ i, V# ]

. e& _; `0 D2 @5 V& V  博:公使。
  p' F2 k. p4 d1 E: o4 {
: S/ C& Z/ m0 y0 ?) E  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 O" y$ M3 @8 F( e) P! V

2 e6 S% F5 S8 _8 d" ]  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( a+ V1 ^. S& \( W* c5 H' R5 G5 y3 ~& K* Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. ~  h+ r: }7 W  R, \
4 e  w* K; X# B6 h& h* r
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 a4 Q, [# \2 x% {4 w; S

% q! X5 I# d/ \1 I7 ]  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  ?+ [- b0 U  M$ {0 O" }  Z! _5 s
: T3 i' p3 X- }' V, j8 [" ~: b. @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 B- N' r: N, Z5 E" @8 B
# W6 q1 o, r7 e& i6 I+ B; `  苏:哦!
) A; i4 A, G$ ~( Y
/ T2 O. c" }; B9 i  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 c# {9 D! `! `( R, h( K3 ~' W1 s' w* N8 E2 `3 b
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 H+ E. n5 ~% V# X/ f% R" _5 W
. o" T, d4 q; N. a, Q7 s" B
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 ]* m- `4 A9 k+ O
  J" I8 m3 r- F
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 [) U, G% R9 s7 `$ ]% ^1 U: I
: F' O* {- q2 e$ t, _5 N  E( z
  弗:是的,说泰语。6 X% [! e8 D  N$ m5 D
" p) r) O/ d) z4 k* y/ ^
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 T& n) T/ U. l- c$ b1 n

" j. ]0 y3 A( w7 i4 J2 \  博:还从来没有吵过架。/ d: D+ X8 g1 |9 C9 x3 y

. G; g$ `1 w: k. R6 w+ g  张:是,从来没有。. Q( }! {& w5 P. ^7 @3 N% M* z

3 G- ?- L( S! J4 N/ E" X" L3 @  博:用泰语说,就是“还没有”。, j( q/ F8 f2 E' l, S

' Y, ?: J- S+ @8 \! v0 J- x& o: W  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 _! H! z5 [! a& T  s: f& h7 \0 ^6 S0 I1 c( T4 S$ u
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 _9 D- {; y+ A$ l6 s
: n- ]. w9 Z1 S* q! c1 y# b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* c& I1 L; j3 X1 A

9 Q2 N% D4 B' k& g, T1 j- h9 g  博:从来没有在那个时候见面。6 ?% p+ w& y# Q( C
0 f+ T, x8 ?2 h
  张:哈……) M! N- {& z  I8 f
0 V2 \/ J' b* U7 W6 ?8 F9 f
  苏:尽量避开,是吗?
+ o$ i# e2 v4 ?5 t  o  o2 c: c. g. i9 y8 [; A$ Z/ v9 v2 T
  博:避开。避开。
9 C. g4 K0 f0 r' o6 [( D0 Z# |+ M; U, K- z0 Z. V- K; B  V7 N
  苏:那英国呢?3 U( b4 q) i. b
" F# i" E7 ]! `% E
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; Y  G2 t+ @1 @- e' E0 _. K9 z6 p  m! {4 J! ^& X9 z! [
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 m4 {. S" z. q3 r: {$ T$ P
5 ?3 |% N( X) G" K8 n3 g  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' P6 e5 @$ a+ T, G: e' U% p
/ m! X) w; _  X  a. j- ~
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& r7 k3 ?% |8 _- G8 V3 h7 I( a
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 u# k: _/ r7 C% i1 f" L1 d: N- c; ^
  苏:那作为朋友,会怎么做?. [' |, W1 G* R3 F0 B

, C6 u9 [/ }% }3 |" a; K  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 w  p* ?# v$ A% D2 l% L9 G

! ?9 ~' M, f3 `" e3 t  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ H$ |+ I0 \. |8 |
% s; Z4 u& H* d& P3 w
  弗:是的,会交换意见。
/ z- T; J  {/ W" I0 Q2 H
7 l$ m/ s5 C. A! ~+ m) [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 X$ a% `. {0 K1 O5 w4 \
( i9 k4 z$ e  w) v0 g2 J3 K* y7 `- i2 b  博:没有困难。9 f. ]5 t1 M+ C+ a  s

! M1 T1 b2 t2 w2 H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# l' ~; ?5 w3 M! X- E, b

) O& l$ I1 h" m  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 [  g% j' A9 B
! [( L, r  k0 ~+ P  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 ^5 t2 B# ]! X  G$ D9 l# r0 o  a: C7 b! C
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ N  H; {+ n5 a( P! w: |' n: _4 ~; p
( E/ `" F( @+ j3 S+ Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ {4 S& M$ H. e

* }0 o6 N- M: [( ?2 `8 z! G  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* a, _2 [. q3 X6 d
- l" ]9 |% l2 a/ n3 Q/ m  弗:我们必须保持中立。
: o1 M0 R0 k0 o% n2 s
( h( c0 l% \7 X& u* D3 z  苏:始终保持中立?* n& _" b9 Q0 a* ~. K& R9 \7 P
  Q* I$ V! p8 Y8 `, i/ w
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 o6 \$ @+ N' e- J( L
+ Q' ]# c7 j& M& p' `1 V# E
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* C  Q% n9 m* ?! x
0 [# i9 o# o+ z4 V: @  弗:但我们不理解啊。
) D* X3 z+ f  [* J. F
+ h; [# |0 ]+ R% Z  苏:不理解?# W9 d! S+ C; j4 A

; I1 y+ i7 k9 O) ]1 C" B" Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 B  e) d/ i% C5 p- J9 _; u
, v% |5 Y+ f" v6 w0 h' r  J  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ A  U# K; V' G) o9 F% _$ J
. B! ?' J% o& j% X
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( V0 c5 g% g$ J0 ~
5 F7 b  a& z3 S& \) B) a' z/ y, l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; S  Q& x5 C0 x0 i  B

& a, |; h* ~9 x& t; V# q% e4 T/ ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 a) O5 s  b  e* e& z4 Q0 t2 f2 z2 v" P) v( O) S8 T
  苏:中、美是同一天吗?
, ^5 z2 j8 `7 a1 W* x- F/ q: Z# }( J8 P/ }7 g! J+ k+ e: @/ w, H4 [
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ F* ^, L3 o. `

% ?' A7 ?! D$ W8 c7 B  张:是。. {- O* S! h9 a' H3 U( L

% H4 B, t( ?4 K5 {( i  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ ~+ R9 k; G5 \" C, a+ o' \& r% k' a' {" `) ^

( J3 S1 c- V7 b" G) p  苏:张大使介意吗?
8 k% e% J$ m& k, T* Y/ o) d# f2 u6 y
. c% V- Y) B0 }0 `0 l0 j; N8 N  张:不介意。  T0 g# j6 Y. d% _

; b) m4 ]8 `, w2 A% i! s4 C/ A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& Q/ S4 p3 A5 r0 I0 L: b6 F
& g& v' F" _7 j& i- v  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 [2 Z+ M$ A; D0 A3 a" `8 s& ~9 X; y: B% z' ]
  苏:泰国人这么想。5 v9 j) k1 a' Z: t  g3 v9 x/ T

$ c# r" z) p* F8 e  博:我们不这么想。1 `% x) ^$ H/ M/ w! ~5 B

0 D5 t$ P4 O; d  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ p: d) w, z) c0 v9 J- I

) R& f: Y8 [  c4 |8 \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& h+ U6 R/ i( |3 n% z
0 O; q% Z4 m- l' O8 H5 {* t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# V- N  {( P- X$ h' ]. v2 M

0 G1 @+ z3 A7 Y/ P& H5 U% k; _  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% \5 g, k3 |! {9 u8 i
- x6 }4 w2 n) C5 |* \9 x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" f! z+ n/ O! z# L3 L& L: x4 i9 I, I0 i- N1 y- d' ^& W& h0 D
  弗:是。& g3 a+ W4 Q/ z, O
" o3 w$ N7 J8 A' L6 Y/ P/ j
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' j7 w+ L! B, ?1 [3 f  F, ], \! s1 i; `4 X  ]1 Q6 h% y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 c! q/ z! E; m5 G2 [$ c
  }3 u9 V) `2 g8 G  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, ]4 o# T' w; R! @
% B+ p" N7 j/ K8 u3 ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, I7 T7 y6 ^0 Y  X  A5 b6 S" I+ @( ]) t' o, F3 P5 @
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ O0 V  M7 w9 @+ z
) d" I2 _: f& k( }" d
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 X6 _5 R3 y! n7 L

/ @4 M" Q: P. D% t7 j0 }* K  苏:大使感到糊涂吗?, U2 N/ h- `# O6 @; ~

/ V/ `2 |4 n, m/ M- A4 ~  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( l+ m. V. E& W- J
% l* D& |& n: O, ^9 E4 Q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( y# a+ d7 y+ L- O+ L

% M% o' Q5 \1 i/ Z9 R0 \! Z# ~; h  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 V4 I1 O/ V6 y/ v
: C/ m# m0 S: ?4 M$ }6 g/ N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 x* E: F5 f) o/ r7 b4 G

4 s( o& [( L$ S$ @, ]8 d  弗:哈……# M* }7 s, Z+ M* [" V" d2 H

+ K0 t# J" \% D% n% d: X/ e  苏:每次来都碰到了“革命”?
  p3 _' Q/ u: _; U0 L6 E3 V3 u3 G9 C1 t8 _: j' a
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) u& `0 U# J" Y6 B- r0 x( C7 o9 @3 ]: X. I
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* c  z3 v) X2 f+ m9 A4 u! D

5 u, L( D- U/ |  弗:那天我在英国。4 x5 a* f0 {4 ^6 B& x
+ s2 H* P2 ?$ P( d/ v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ r8 U& l( c3 t, F" U
! X8 j8 g( L" I2 X) {
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 M4 _8 c4 K7 q4 o) D, I
) _/ Y4 C  @* L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; t" ~/ K2 R- N+ F* c, E4 `/ F
% m9 P" V# \% j" v' g+ n  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" i6 |4 R2 C4 D9 \9 y" w
7 Q7 E& i+ j8 w* c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. S1 h* d1 ]' K0 Z* y2 s# n* \
% ]. }" a7 |& U+ n7 {  博:那你说说,有什么情报?
- g$ v' G/ x% ^# V4 @1 u" ~  y- S
% @: P( \0 l) Y2 F$ s: `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, G! G( G; Q. h& i
* j& H) I' W* f& I: u% a  博:不对。
( M. d$ R( W- j. M: i  p, E5 Y+ y  J+ Y" }# O
  苏:CIA,可能有什么情报……
9 e) u, @4 r' y( v3 O4 H. y1 N4 _; _* i, Y: S0 V9 W- T* P4 f
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
) A% I% G  Z0 m8 L6 [8 ]
4 P7 s- p" F& X2 k; U0 ?2 D  苏:不是事实吗?
0 F4 G6 j5 r7 I1 N- g: k0 H5 T3 S' y5 c# T  L4 C' M) o5 x1 q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" `# a( d4 r3 Z/ c

3 p. b; o/ c( s8 ]; j  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. M0 D1 i; `6 |# B, y

- c, h* c2 e1 ~) C. X% u2 d, F2 Q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 J4 a# X5 L  s! P6 B

& k  D# w+ ~5 p# ~5 B6 {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" H8 S$ }4 i% |$ b+ i' `3 x3 L8 c3 I( t. H3 p) \5 P" @4 h
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# ^1 {+ W$ i$ [& W' s9 F
& T# |( }$ T- H9 Q0 l) c4 Y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 K  u) W3 J  d( R* ?5 t' C: q- E6 w
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ V8 [2 E, G: H- U# V% J# p4 ^0 K8 @- h0 i
  苏:为什么?损失什么吗?1 w7 W. `2 X* W  u2 }
( p. N* v; O8 K0 C5 k
  博:是。哈……9 h" G; {! }9 o: G; D/ j: E
  @7 j' d* N  O" X; t
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  |2 B  I) G# c3 c+ U2 H& L9 a4 s( z) h* K% K! ]5 F1 T
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 m1 u' H# Y1 [  B  `
/ z) Q; L3 m8 X. C  k
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ e/ F, s% |$ P* E) \1 h- _% Y0 U2 z' }: L$ p* @* J4 ?9 [3 j
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& {- x7 v/ g& n# K3 H; j" @5 H; e9 h; {- f5 N* y6 D# H+ V4 f3 t; p
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" q% C7 b& J  B8 j5 `  M
6 u) {- w  o* d7 C/ l# i
  苏:这样好不好?
$ Q7 m- O% z# z' C/ ^+ i$ l
! P* I1 V1 F) M* c" m/ Q! y0 w  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# Q. C% m9 r7 r" w! N
3 J5 d" \5 _3 d4 T# F* z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: `0 s# E5 Z$ D3 T) `! `, G. D
3 [& M4 O" F  U, s2 w& p  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. J: s0 S0 b4 g3 t# {$ o5 R& u4 J, r7 Q6 W9 Q+ [7 J% n
  苏:泰国人?
% p' l2 a/ l) E7 l' C- }2 D! a- ^$ |  B- e" V5 [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. p% O; X, a0 Y) Q9 m( ~  h1 d1 r
" q3 [# d. |' E5 f  a, a. _
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: R' |+ D' z3 K" [% G3 b; d
' k2 {2 n3 k1 P/ v/ d9 m9 q
' I5 l* m9 y6 G6 ^
" C/ z( v6 H# S9 {6 Q, a- }

1 H5 j5 Q& W2 d5 @. J6 J5 M7 o- ~' @. k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , n0 w$ l) y: @5 F5 b
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-6 03:30 , Processed in 0.076638 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表