杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82196|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
" i: y( |6 N( D) w. r
  B* g' |5 R% V# i[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( ^2 m4 f$ }  {1 \& I/ z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) F6 ]) ~+ ]3 k- ]3 M9 u+ x; O; D[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# ~( \! v  x/ B/ U$ [% z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 f, v( [3 B# X0 u  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  A- Y; x/ \, N1 S
$ C4 p' t6 V8 }9 s4 Q. e6 C! ~3 A6 m8 k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 `7 C! o! i$ i( c: h& N
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 v1 q- p- l. \2 v' l2 e& ^. P
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 S; _0 g" U2 Y# q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, @: w9 D4 N+ N4 x
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; g$ L4 h; M3 A9 l7 v; r1 _/ |
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) N  [6 p5 P4 y/ O/ t1 L( n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- Z1 s$ f" ?$ L* m0 g1 V' S: P) A
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ K. X5 t1 U0 ^6 ]  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 l6 A0 g: k$ P2 E9 S6 B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- S$ o9 y0 G$ z* ^5 _* _0 Z2 D9 Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" f& Z! p% \4 O6 b5 G, e+ q2 E
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 h" F7 v: |+ S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 L6 B/ X$ R4 K4 Z: o
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, e! _; e$ l: e) I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, D/ m9 v- |5 z9 s( G6 w1 O' m
  [b]弗:[/b]不知道了……8 A# t0 g# N9 |3 b
  [b]苏:[/b]记不住了?' Q* J: q! W. ?4 z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 \, T) _: z4 t$ G" r5 m2 E. D6 ]  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 D' E6 g$ a9 V$ g% M" ]  [b]张:[/b]难。
. _4 u4 R9 a' z  O! V! A. N( D  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# K/ t0 S+ l* y! [( I& M6 z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# [9 g: h- a) `4 n& j  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 s: ]) k% |9 j' [" X
  [b]张:[/b]是的。
9 T9 W: f0 ^$ }2 X  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 [% L" k; u1 x3 |9 q! t) {  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 p3 }) M' R' p: M! b! B2 X5 w9 @7 E  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  X& Z/ b; _$ q% |+ {
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# I+ G% X5 v; I: S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( [9 f* M1 _  R3 I7 U% H
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ N+ K& y7 ]. L* c# f. A- V( m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 ^3 `, _; W, q. o  [b]博:[/b]政务参赞。- s1 ~: d- C4 r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: q) }; f- @1 A' G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- ]' B) P* i! Y3 O$ O6 D  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) d" ?9 |! b5 q9 e8 t$ A
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# o$ T: O/ ]& Q: O* `1 h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) p: ]$ k0 i; f4 b
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: w  C" x) Y! z# q% ~3 L  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, `' a; F0 J5 T3 T: u
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 R; L% A9 J0 Z4 G" `( I0 ^( ~  [b]苏:[/b]没有教科书?4 F- i/ v+ W+ E0 f$ F, Z# |
  [b]博:[/b]没有。' P$ N" a; {0 U/ e
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 a' j) P1 `, y  g0 }5 k  @; K
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. z1 o' a! g4 G' R+ c0 l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( _4 ^2 v$ k; i8 [2 {  P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 E5 G0 z8 E5 ?6 A- S9 \; e. a  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 b5 W1 s. _! a8 p: X1 Y0 ?
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' Q  E& k. m- D* x4 l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 i8 V' K: y7 S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 y8 A( P2 {! N) N9 a2 H
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 H% H: d7 K1 Y6 K" p4 y. g5 F  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. w% k) \/ p7 _4 b, D8 G  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 J" w* O0 x3 N, b
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ E8 s7 z/ @/ L; m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* w: U% n- W6 F) D" w  [b]博:[/b]……
; Q. `- j: Y2 E. i7 U% B2 e  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- U$ U& F: |4 L, R, ^5 {  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 Y% ^* u: N/ Q3 ]( S  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' N  m; ?2 Z. ~$ \# z# D" H2 M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' G0 d0 P- u" f3 `
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% b4 X9 ^/ d7 D/ n3 t- J8 O  n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! z/ F6 w/ t6 z: P' W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ |. I4 k/ ]2 l- B
  (四位均笑。)+ l6 K  r, ?  v( I$ Q. j' r
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- X$ b& E* |% i9 E  [b]苏:[/b]为什么?$ M3 r" p! e9 }' S, M$ L% X% @
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 H. p1 s* g" b: d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- e- \+ b8 d7 S  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 r( e. v3 E0 X; ^1 |7 }  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 G8 |0 W# o4 D" s  [b]张:[/b]比过去多了一点。: U; |/ T" q6 e) f2 i! a2 E  D
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* r4 o) g% n7 ]& W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( k2 n7 D4 O& X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 \/ g" s" U6 @+ h
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* @; K( B# b6 V3 [9 e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 \7 B1 n& N7 F6 e+ p3 @  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ r2 Q: m+ e  \0 j1 v/ `  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 ~8 n; W4 C4 x5 k4 l) ]; H" g: A$ N
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" [: |9 J/ C" D' [5 u: G: t4 e  [b]博:[/b]是,不一样。$ C5 I) r% Z0 v: n- x. L$ Q& Z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% Q. ^  u4 ~; d; |
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 N; s3 R. v- j
  [b]苏:[/b]读?
1 `4 p2 E1 z2 B+ ]7 [% `! k1 o/ o4 H  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: U1 T5 l( M- A
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; v) ]/ x" }. F- }! z* k+ B  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- T( n; b8 U: `& o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" o0 L( H; Z! t. C! p
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 c2 @& W; P( s+ j9 g) L& F6 V% `  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; G6 ]3 ^* Y. r. W  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ n* h0 U) ]6 \( l1 y2 I4 ~( V) j
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: X% t( P* I: ]: V# b7 n9 Q8 }
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ S8 k, T' c5 V; y9 L# Z, r  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?& n/ R' t8 @! b% o5 K
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) T8 e' G* S. n4 \  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 g" K$ ^3 T9 e* }) k  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 Y6 s! u" k- C) T5 i2 V
  [b]苏:[/b]哦!# I! k5 I4 F5 w4 O* q; T
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 S& x; k9 @. H' A4 y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) Z) }# x' G6 H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' B( Z! m: m' _% l7 p5 Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& y5 F# A, w  c3 A  x/ {4 Z$ x  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 N+ @+ R+ d- I0 `  j4 @
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# y: B& Y/ ]3 f* X8 A  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# M  T+ |. S, W: q, _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 g( ]6 l5 l+ \9 h0 n$ l' s  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  J6 J% t" R9 r- w/ n  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?7 J  \: O- \" d5 e1 J
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 Q2 _5 x: p2 `+ {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 z: t7 c! h0 x% ^) p0 x8 }
  [b]张:[/b]是的。
$ x- z% V& q. H( p  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, I7 y# Q: S+ a% x4 D  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: L3 U! o. _& u+ @, U5 {
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 `. O  d# U4 _9 a, F  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 g% T; e/ P5 v$ h8 z4 r. u2 M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 e6 R: Q7 n, P: p  h, q8 D+ q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: @1 u9 Y% L9 Z0 K$ c  Y, a
  [b]苏:[/b]我猜的。
* L- s: k. u: j2 h. V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: i$ `8 M) x; C- B
) X6 n% u0 T8 A; R" V. z! B  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( h9 m, B% S8 l3 Y, H" \' l  V" y5 G: Z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. _2 ~1 k& E0 Y- z' e9 z

! |. v5 i" P: _1 n, b  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" X4 q/ R% v+ A% T% v

2 T6 x. |7 b! p# e( H/ e  苏:时机正好?
9 |3 H8 \9 Y1 h( g
9 L' r; ]* v4 R7 i5 F1 Q  张:是。
4 q  w+ `8 b# p# Z' j6 W7 p, T! H( m2 q7 o
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 B4 W& R1 q. i% ^' o; m' h7 V3 P& d9 M6 w5 b, l" h1 r, z# l
  博:公使。
, h9 h  }+ H5 j' i: R% Y) w
; l* j8 ]3 F/ \  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 N/ I' v1 n4 T% A! ^3 B' Z) J# l  j' f% E8 M1 o7 b
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 s! U6 L! q7 k3 }" s! [7 h
1 T  o$ c, ^1 @- q: u; V  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 G# N( k3 d% p) k/ d
) f" S9 H( d. s1 Z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: I8 p+ p, F( C& H0 N  A, L9 s/ o% m' |* N2 F* J* E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& [4 l8 L  t3 q  A# ?( j
7 C0 g' U! [- {7 T/ n& w  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& h) ?- P+ E+ l- Y$ y3 O2 Z& b+ M4 }0 L- j8 _8 b4 V, @, X1 O4 J
  苏:哦!
# m- t# E7 H6 o) N( u1 q: b) \+ t$ q5 Y% v/ p  O" ?2 n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% S# X0 }9 w8 x7 n

$ f, O  ?2 j7 f  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 e: }& d; k) O) J/ c8 |+ l+ P
% e- g. m2 m' t' @, \- ?
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 J5 v/ X( y- D* V
3 U: x# \8 \! H. M  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 S# l) P& G- c" D+ c$ ~" U& D

8 N  k$ O- A! n9 L# k0 x3 }  弗:是的,说泰语。
  W9 J- o# y, h- q5 J$ r% B" h5 }. w: d: J$ |0 T7 ^
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 h/ V* R' ^! n1 R2 O1 R2 T' \
) k# o. _8 p0 D7 C& \  博:还从来没有吵过架。7 p. w5 ?, [) M  S; j4 w8 Q+ r$ R6 F- Q
1 b+ k0 A" `0 R
  张:是,从来没有。% N5 |' c6 C2 l$ Z' P9 m  U
3 p$ }  v  a) v! Y" s
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 C  m9 G% T$ ?9 G. Q# k& b) g9 Y6 i- I' l8 I7 Y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 p6 e7 G4 |; d! _
/ S" q' O/ w/ y  L/ H0 D
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 T& E3 D3 T5 j3 h  b6 D% u2 p8 d& m3 N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" {' v) v& b' w

2 i7 W5 M4 e& A) P3 D  博:从来没有在那个时候见面。
. N0 \7 \* M) \3 P4 \( v% c# g
7 i  N! K7 a6 ^5 n( I$ x  张:哈……4 n, l+ V9 L3 S/ T8 S3 J/ j

4 s) T& M' i7 e+ z  苏:尽量避开,是吗?
5 Q9 j* u5 I6 A9 _2 e  J, z3 w3 p% V4 S
  博:避开。避开。
7 A& t- N4 ~* b1 }0 D3 B0 ]* X+ a
  苏:那英国呢?
9 }! o' k/ F7 g* M) v) t% N' D: B5 b0 f9 r( n$ v5 R  L0 D. F
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 D9 K+ e3 {+ O" h# v3 t. J; z3 ]% R5 J+ A" L; H
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! g1 o1 [, S8 |) Z) p8 T

4 l/ L2 K+ q$ z) w" M1 m. T* g# o  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ u2 ~8 `4 W8 q4 U4 }/ a" c3 t4 g; Q! s( G- j% I
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 m$ f1 |* Y( Z0 ~' {
9 a5 p: ?/ C0 G2 l) D
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. C# M% u  S# R9 L. X" \, H
  v2 g8 x4 k- r5 e9 q: e+ q
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 Y; X7 C# o  P: B; S, s  l$ ^

; H6 X8 C( p# W( e9 d  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* a  |$ E& A( r7 s
0 B7 J8 a* ~+ M. Q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' B5 N& X/ v" |! X: J4 M
) u7 _, |" p6 m4 K9 _! R  弗:是的,会交换意见。
0 q- T9 S* u" x) x. M4 x
, m/ B1 \4 e, Q7 y! ], v  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, f1 b* L6 J) k" ~+ {
) H1 v4 _5 ]8 o! k: u8 z: i$ _( d' R  博:没有困难。( G( f; F* C* y" D
5 x- H: ?* R) z* n0 l3 K
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) u' T1 ^; k$ I: L$ M- h( Z8 U
% I' W) C) ?. `( E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- c* a2 s- ]1 Y5 X& E& J

% S% c; s- }/ p# `2 H, v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% Y$ e3 E) r) Q6 q' R! b. ~

4 `( `7 \/ V& B! a* ]& K& |  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 q& K1 g% J, K, T" F2 ^5 \- V; w+ x* z. O# W5 X& _
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 z0 M: q8 r! N$ B' Z! }
( G! {! s5 L9 ~( K- p
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; M! R* |, Z  [! E7 @
# C- l( P6 a  I6 ]9 L* u
  弗:我们必须保持中立。- f, a7 V$ ]1 [8 W, O* s0 r) y
' ^2 b0 l& f& i* L$ e$ |, q$ H6 o
  苏:始终保持中立?
- W  K9 a; N5 z, h. R& s: q9 N( D+ S; ~+ V/ x1 |4 J: W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' j2 D! d* m7 E/ W9 `
1 g9 z5 F4 p+ m- |( i
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( d- ]8 U! l- d5 A  H% `6 v9 F) D% A9 `
  弗:但我们不理解啊。' C  h, U- Y( J9 `* b, M

) N( e. w) H: V  N% E) M  苏:不理解?
% I9 x7 v8 ^9 w/ V
; a3 K9 u2 y3 e2 t6 ?( E  c  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# t! N" `- _/ F, W, q) S9 l
- ~1 h3 X  k+ p$ e& j0 L. ?+ A3 E  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, c2 h( v$ c9 Q
* z+ C- A# y3 i2 {! K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 t7 Q# |8 t6 b
% N  Y4 ]5 p& H/ N2 N7 p% r& _  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 F7 z+ ]' c7 z8 ]6 e' ?% R" M
1 L7 y; @" `8 R- g  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 D  F5 v4 g) E, l
- V' d5 l2 D/ {) F; E  苏:中、美是同一天吗?
  J* h# k6 ]* `, E
" q" x+ @- B' g( ]' F7 g9 E  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% w' }- C$ T9 t2 w2 y1 D4 @
4 i. D, l( m+ a4 G  张:是。% m: Z+ z/ {4 O3 I* _0 z7 v$ B

1 c$ f* s! h1 L* J4 D8 [  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' ?5 U8 q6 L3 A- x/ x/ z3 |* c& l- o/ N- u: L
  苏:张大使介意吗?2 F( s' r! s/ l# r- D, K
5 e+ u& J4 Q& F
  张:不介意。2 s: l' \* a  g

/ D, ~6 l2 Y- T, B9 g  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  p# l6 y! j- ]0 I* c- q( v7 s! l" t$ P4 [- e5 t
  博:苏提猜,不要想得太多了。* ?; z  a; a3 ~3 }1 j* D8 x6 ?; X5 g
- ^/ g3 t4 T, d% K- O
  苏:泰国人这么想。
6 o5 A$ |  S. a& a+ A2 E4 q9 b: y5 w0 C& L' R( k
  博:我们不这么想。: o$ R( H! }; w- m% d/ h" d
! f* Z/ U6 [$ L1 ~, y( K: ]: o" k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. h# {$ \1 M' x( g! |0 q+ r
; L. U5 c: [  ]% W+ J  k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
2 \" d7 Z1 u$ `% \
% J( Q8 ^; C, z, c3 Y0 P, t* h  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 H9 e& c# c& k4 t) f& d7 z

* h8 N" |/ }9 S6 B  e  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% ^0 I7 ?& R' A3 P" [9 p0 R+ K4 D) a" v7 {5 X' D' E+ O3 j
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ A' q9 K* t% D6 j
' y+ x3 A/ v/ N  弗:是。) j4 W2 w1 ?/ n' T! m9 z+ [

- j/ G& [- _* }) [! e& R- B% e  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* W. ^' D) N2 ~, B
8 e8 Y! v7 ~* \
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  Y3 e( n) A. n6 d! M6 n: V
  |% ~( n+ n! d& I" j0 \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 F5 Y, m- `9 D* f; `5 J3 ~

# B3 G, Q8 @% w4 X  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 A8 P5 j3 a+ C9 U3 {  t- t4 X# g: P. ~5 e8 o
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 M7 q+ q& C; X5 t/ r7 {

! ]1 X2 s4 W1 v0 x- u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, O( r9 ?+ s7 S: M- Z8 T6 y3 A

" d0 z5 w% x7 Q+ A3 ~9 Z  苏:大使感到糊涂吗?* ^* }3 i1 n( \1 I$ n: b

& i& F0 }% R# R7 C, U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' A* c. {3 S3 U1 O2 z0 `
; S1 N/ q' A6 E2 ]7 v: @- A& U  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! E1 n% F! t6 n  I2 _# J/ D' W
; G- F8 T4 U) r4 u1 ?  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  M" E6 p' O* q0 \, p7 l( J
9 X2 z: Z; H6 N: C9 r2 Z; e4 y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# w6 J+ e* b/ e" s
3 L0 ^; `% R2 Q" n1 t
  弗:哈……
3 k, y' U: g  a' t' R" u) A# B0 s: N+ d" v, ^( E3 E" X4 ]
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 b* ^/ W& ~4 o: W7 O; t- ~
) W6 x; @/ c  R! @$ y7 k. B: \9 L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* w. R$ D2 r1 t( U6 T+ e. Q

( X! a$ N1 p: u# s8 X9 [) P  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 [( K' ]" R3 i( a$ E/ P. y" j  u- [0 [  ]7 G
  弗:那天我在英国。
' Y0 ?9 b: E+ ~: s- d8 s$ _0 X, O$ ?' S. Q$ _1 k
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, M5 Q; P& @  C1 E% d( Z: N

, f: h+ L5 \! T+ K  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; N* L% ?0 b& f, |9 c/ p

- r9 I# [# C" {" o5 Z% v  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 N$ M) P( T1 f$ O
4 f# Y, G! j: K6 |% R9 G- @2 s3 J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( C/ G+ X" K# B: ]% L7 K7 e/ p5 O$ i4 J3 A5 z4 }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 K0 U3 p" B  E2 M& x( ?
4 c9 l% M0 i+ X) F  博:那你说说,有什么情报?
4 ]1 R" m% F$ w/ _9 r
4 E4 D; T" ?, s! y. _% M( x  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 E- _- d$ A/ I. J* h2 y
* M% ^* x6 l% j0 A. w& K  博:不对。
4 [. N- I. ], i( m4 g8 V4 a4 g2 J# `/ c; s( n4 J
  苏:CIA,可能有什么情报……  R3 d/ @: b) N- a$ n8 j
9 v- a/ C- ^# D9 w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 p  s1 f) k3 H  i% e, W  o/ y6 z7 P
  苏:不是事实吗?! E7 H4 }0 K1 w! f% |' ~3 }- L7 \
0 e2 d  X# P! ?7 m; h
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* R. o# K9 S: S  V+ I
8 _, K& A+ q) b3 X4 c
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 c  U+ h$ N: N5 `/ p

0 U, O0 z9 G% y6 u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 v( T$ _9 D; s

& P! v: N( f$ t' [  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# [: f4 D2 n& w) j' G$ Z' o5 J1 A9 M0 r. M; y' L+ ~
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: `" m7 z$ [3 \( S, B2 u+ V1 m# O
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 A& T0 F) p' k" z
! Q6 ^3 a' L  Y* R0 ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. Z. c. g' \4 q% M5 c
. o5 O3 ]/ S; O( e
  苏:为什么?损失什么吗?4 `6 C) Y' e3 e0 ?: j

/ T! m/ z& n0 P: D: K  博:是。哈……# e+ h. c+ r# T( B% L+ s* S! O& _

' H' |& e7 B. c. Z) |  \  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( K5 S, @5 C- k7 q
/ t, Q- v) e2 o, [
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 B5 M6 `+ ~, T0 P* H# _
- M2 e9 x  c1 t+ C( V' B! R
  苏:大使在泰生活愉快吗?; F) K, ]4 }1 g$ I* \, T8 C' S
# w+ x& N+ l5 p  e6 I
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% F4 D  H8 [* w6 n6 h( u# V) E
' F! G5 f1 O! t1 }+ l1 e" O  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 c: B- x  d  I4 a/ ^5 ^! X# W/ f, E

6 v1 N- y7 }- g% |  苏:这样好不好?2 A8 `6 q, x* P$ K4 F; U8 h

: x1 X3 Z" g; w5 W( u9 q. m- u7 O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 H# S$ _$ i3 f5 Q3 Y/ J, H. ~" B7 k* t2 N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. K& }& H( _* J  Z% J4 A3 I8 _

+ b. W+ x2 a, R3 {0 P8 L, {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. z  f* U/ p# [6 {: B% K# Z+ P/ w0 o/ @# b+ F
  苏:泰国人?( _( z& z4 G# c1 S' b+ U

# ~" i: d$ c6 A) c) i# N  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 _6 Z3 ?) N7 ]" q% {0 J- B

6 x- X) i4 q# Y+ k" Z/ V* l. @  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. k& J, T# A- c7 G' |( c' a1 O3 A& N. ^' h5 @4 w
, r( O2 R  T" g8 s; d/ y
9 B4 k$ V$ H; Q- L$ z! h

; |: L! [; `4 a( {5 T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! M$ ?# ]% B4 g6 j; ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-9 02:09 , Processed in 0.064244 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表