杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114054|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 A* z2 A( l0 Q" J0 o; P$ t9 F+ l6 d" ?% y8 v" h' Q# P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* p% l0 p+ h: K1 h7 ]$ @[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* B! q3 y& c! b  h# K
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 z" H2 L+ v4 k* d- U9 M" M, L, r
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: T( f  f  l9 ~* q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ B' |. f0 V+ Y2 E4 v

: Q% U7 m" u( x8 M2 j) |[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* N  _9 Q& {9 M3 U& j[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 J% Y, j0 s' c  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" u7 s9 s' U5 E
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) S: T1 D+ G: S8 ^1 J+ C
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 s1 j3 s+ G/ j6 Z) i! m
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. D. W8 W8 J" r( q3 l8 q, Y) P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( O" ]# U! Y' P+ T; w& H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) o7 |- u, D) k/ M
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( _; B" n3 t7 q9 `; j6 e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 j. v; U7 g1 ~. M; p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 t8 E% ~8 i  W8 d! G; n  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- ?* A& y& }) f* U  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  d. R; W$ x- g, R" U
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ W+ Z. a2 l# G0 p2 m( E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 |) _4 t; \: n  V( u: o1 G  [b]弗:[/b]不知道了……
+ @7 Y3 O9 G( H; A5 B  [b]苏:[/b]记不住了?
3 z1 R5 [# _/ ~+ w$ ^( w, B1 X8 m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& z$ t) o/ F$ U4 R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 }' p7 p, ~! M/ f& J, m1 D# S  [b]张:[/b]难。
  g1 [# A$ E- m" u" x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 g" Q1 b6 @" w
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  j  K* q/ Q& r9 g" ]# t
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: S, Q. Q. {" x1 m  [b]张:[/b]是的。4 O/ Q) Y( o0 m9 C. n
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- y7 H8 ]6 ^- y5 D( d  N* G5 |
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: R1 l4 B1 a" p9 x7 W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: q0 r. A$ I2 \8 c: ^! i  _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& V* J! p' E8 H, S  U% ?  ^8 f8 Z' D  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. q0 ?- J# b$ ?1 W% B! w" ~5 K  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- w" y# s( }5 F2 h
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: J! W) B$ r& x3 Z
  [b]博:[/b]政务参赞。
+ t) K- M& ~& t8 V. L' H& i  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 V2 n) J" P+ ]8 h6 E% {
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! A5 j$ B& s, y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 [: }, Y4 h5 m4 i' y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 B& p) ?1 B- M7 N7 h: k- K" P' Z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 v/ p) W- X7 T: E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: F0 R# G7 O2 M% Y% _. B
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 P/ l5 P% `; s2 @6 b7 O0 E
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 R7 |: [5 U9 H9 X# [
  [b]苏:[/b]没有教科书?
" e* B: j: }! [  [b]博:[/b]没有。
: N' t. K1 ^: u' ~. s  @  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' w, a" j. w0 r5 T& i" n  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) P, O3 Q* P/ H' Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" g) @( [0 @9 V% H- h/ B  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( R' i4 ]( Q( ]  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 ~, k- n4 V+ `" s% Q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 W' U1 p2 q. G+ l7 m  [b]博:[/b]应该是语音语调。- d  P* [- x, h
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 @: d$ k% n5 b
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。0 U" R9 u: K6 i4 O# D! p
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* f/ h7 `: Y% u6 f( L  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  \. s  t' h* r5 q( u  Q; T
  [b]博:[/b]截然不同吗?( M3 x. _$ h1 d8 a8 I3 O+ O* p. j
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 p' {* S& \" M4 S
  [b]博:[/b]……% u/ i) {9 ]. m/ k9 J* G
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 n: {4 p. a& O/ C! H% _- m$ S  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 c' G/ X. ?) ?7 M% L/ \6 W  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 u; }, B. M6 g3 d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* C4 l! ^' g- }
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% s: A( A3 y3 ^' \
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 w" g7 a( }0 H
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ l; W; _- [# _" C5 Z# t6 o  ?0 `  (四位均笑。)" r/ l/ M0 ^6 x, \1 d1 |
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 D3 `# n$ d  g7 V7 L/ f  [b]苏:[/b]为什么?
+ w7 i9 C. n1 E* i  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" \. l  B( Q; B! Z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 n4 Z2 N. l& ~" C* v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 [: ]9 m8 x- e# S! h
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! }# m0 o* F! d8 W( u  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ _8 a& d9 x7 A9 h3 s! G
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, d) p0 o" [4 p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, ]( W  H, B( ~; n3 m3 v
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& m( D7 P- p; }. y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ ^/ @) N( p! l! `- F% P; V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 ?8 ?; j, k& I7 a, q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* Z2 G( W' b5 J/ Z- C. O
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& F7 U; ^5 y" ~; j% L) C* k
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
; W$ ?. J+ m5 q/ y" Z6 U6 k  [b]博:[/b]是,不一样。$ C" l0 K4 [; s" n4 J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 b& m$ u6 c6 c8 x* y2 L
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# O( b# ~6 A, t4 |7 f  [b]苏:[/b]读?
4 O# K# P$ [8 y9 i  j0 \6 V- {( ?) z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. {! Q1 w6 j0 m7 s8 J0 _1 D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" Z: z- `( c' {6 Z* x  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; K- a( S1 F2 O6 ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ J; F3 G  _. E! e  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 p# _7 u, E% V4 v  J; L" T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: ~, R' V  u  Q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
" }6 d( `- U6 h  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 ?; S. c; o1 n! Z0 Y; g4 x% m) y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 ]( U8 T+ @+ F
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 A: ^' g3 Q# D4 \
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# M6 E- i# X( D$ c' s" [2 {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" g# }2 V7 s6 ^+ M  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: f( e/ ?! K9 G, U% A6 p4 F
  [b]苏:[/b]哦!8 F4 R$ t( n! W9 I/ x! H
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 {" B3 Z& V0 a( H2 _1 A% a  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# g  P- G- g& b7 [3 K) W  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! J# P( k" t$ c$ D$ Q. i  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ S' J5 z+ Y3 x/ k9 T% i( P; M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ T0 B' A/ E& {5 D! C/ s! f: S' z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 ^  W# B5 b& y9 A9 T; a) B8 g  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. O( K5 k8 l. A! }, b; n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% g6 z/ t: Z& \: i$ t, ]% a% v  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 V6 T+ q/ z; Q9 k4 E- _6 }$ }9 A! P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- K% w. k( r2 v  g0 m& c! x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 y: e7 e$ i. T$ E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ s" `9 y- Q3 G# v: v4 A& g  [b]张:[/b]是的。0 ?$ B4 s) }0 K1 A
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 T$ U. S+ k* z7 I4 n
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% @, n- D9 R  @& q, T# ?* m
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# V6 E0 Q3 k% @  S4 R% i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 {0 B8 L$ h( b& k: G( K. i$ m
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 V% K4 P( L% B7 h9 y! Z0 f  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% R. f- D- L/ U5 Q
  [b]苏:[/b]我猜的。; c, _# }) ?! c2 C- @/ T2 ]0 N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 X" ~5 V# d- O* a; d9 Z
6 I2 r  P: u* I0 s  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* W# a) e, N: N9 P4 i; i8 \+ W  V8 }$ i7 q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 ]9 {  c* p3 e0 `. W4 I: d& i2 J7 C2 d: o2 `
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 M* d6 _3 i/ Y# S
) Q( h( Z. i: }% n
  苏:时机正好?
1 }- P5 H. q! |. q" q5 Y3 E
4 C9 F( n* F4 W* r0 K  张:是。
* @  d0 i! q0 @; B3 [+ e0 s$ ]
% E+ I6 r( A7 {9 O) k# F& j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 @, a1 F% E+ Z4 V- E3 b7 M
8 C' I. x5 g& {4 N/ R  博:公使。
: T3 p6 H4 n# s
, E9 D1 w8 i) @/ W; I' [% h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, \6 c- D, p# y  M0 b; ~
3 o0 t& S  @1 K* Q8 L
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 A+ ~2 g& W4 D- u" U, p3 S+ R
8 ~# y# K$ e7 {8 o) U, l# H1 X
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% D! V+ [! t4 }8 q9 l

9 Q& m% G+ |  r1 \- p! {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! Q4 n" ?* B. ^

+ |+ J6 H% ^' x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ U) [6 W1 {9 P( ~* k
% L8 |9 E& h$ B5 l2 Y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ Q1 X) \  o7 W4 A1 V
6 }$ W( x* O: j4 `
  苏:哦!: \. H5 X% y6 r9 N- O# u4 Y) @
8 F+ V" K1 S+ u: i5 s5 B; v# E7 }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……% `1 p( n# g, y
+ K& i2 a. U' E" \
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" w$ T0 c; u% h% m/ ~
, ]% r# ~3 v$ n/ G& Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. p2 L- W1 X# A5 m# d7 t0 E, I3 N

6 u7 W+ N2 Y1 v+ i7 c( A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( @) C( [4 C1 t! Z  N
7 Y3 }8 O2 v. V% }, q7 G
  弗:是的,说泰语。
6 b8 q* O/ q- y1 p* l! U' b4 G8 c2 ?4 B# c) H' O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" i. g3 ]% K6 ^" d4 B" H% h" }% \
9 Q5 I- U1 q( r( x; e7 y# U  博:还从来没有吵过架。
% \6 r) `( T; [( x7 U% \( g) @* e1 J  t, f2 i
  张:是,从来没有。
2 E2 b9 v) Y& ^* u" z3 ?5 Z; I! e- I/ Q
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 t- Z5 b% U1 A% x% s9 B, S, }7 j; a7 i2 l. D/ E1 f8 |
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: O3 t0 X3 M5 f: S6 s& v
9 r5 E% `* u! g- h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 q0 V; r- k( G) X: a4 N" l
7 P) G$ }$ q# i- m8 L) ]7 o5 F1 Z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; c# \: B) i- L0 b' B! \, H! ^

1 \9 `5 y3 F- G  博:从来没有在那个时候见面。
2 e( y/ _- I7 b# R/ a2 ?& G3 i* P. z6 i* U  G2 W
  张:哈……7 c4 t" G: \6 I! @5 K& n7 t

4 k$ w9 J- I9 t6 G  苏:尽量避开,是吗?  Q' z- W7 i% f/ M9 z
1 s7 O# `" v; F; p' q
  博:避开。避开。
6 Z! {) U; J6 Q& P8 Y8 ~2 T
7 J% @- W1 n4 g$ `/ D  苏:那英国呢?' X8 @" X1 o7 E3 o) ^$ g

4 q# J! }+ o, Y0 ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: o) g$ Y& k0 z% V1 P8 e8 j8 r) H1 u
  |* I# E% R% p
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# _1 m" x( W9 m. Q* ~1 g& b

# G3 f  V- [. e' c  |; p2 e8 e! h6 v  i6 M  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( q1 @0 g8 g0 u) @9 w
  g8 x; S+ h" l( N  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 S3 ~- y8 f$ f2 q. n* t1 q6 N
9 [- l( t: p' a& P* l
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 e- u/ p8 Y! P% i* t
$ ~" ]; _, i1 z8 e# t6 k% z$ V  q$ ]  苏:那作为朋友,会怎么做?
" o0 L9 N# j1 G3 e: U6 O, t. @. K% `2 ]; I( C$ |
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 v; E8 z0 F% z8 x
: A' D& p+ E/ {  d8 r6 o$ f7 g, Y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 i, O7 m4 b" z3 G
4 U4 ~3 b7 u9 k  弗:是的,会交换意见。+ y# H; O6 Q/ i

* P& l  F5 z$ n, L3 K1 z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, v0 Q$ P1 j7 s( j( c; P1 e8 [
/ b; E" B; _$ F6 c  博:没有困难。  ]. e, y# x6 O
) \# e6 O5 L& i* W; M* s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ K9 G" u) l9 m, F& m

6 N4 b5 S& R- d  t  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ I& }. o* Y4 G- m- c- L4 h
, o) F5 C4 D5 I% h! I/ [! d! F$ A
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ Y. b% ?" y# E% q  O

+ @- S$ Q# A& d1 p+ v  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; o4 m# z% z3 R% Z5 Y0 h8 J4 f' L. h3 L/ P7 {, }
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 y1 j# {. h8 e$ m9 h) I8 _% ]1 ~8 X# v3 T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! O& T$ v# t9 \  m1 W
; x6 T6 W" ?& g& Q- {% b
  弗:我们必须保持中立。" Z9 j$ b1 i2 q5 d( }
" Y( W4 z9 i* F# }& E( V
  苏:始终保持中立?; f; v8 y  K5 J0 f% H0 w! d) R

% s+ a0 x/ V6 |$ Q; E5 R( s  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) w' m2 v1 M% F( b1 U% X
; j- _% k+ y  o! A! |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! N% Z$ }, U. Y1 D& m8 q1 b

. K+ j9 y3 w! [2 \8 ?" b  弗:但我们不理解啊。' B9 |4 O7 X% I7 T  A$ m. z

' z2 X! E+ R# P9 x  苏:不理解?+ D. P  U0 w* F5 S6 w

* |9 G0 }/ Z# O+ M' r; h' r  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: v6 V- a8 e) N5 W" x* J4 ^' _% ^$ W: Y( S! N- P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( E- \6 Q# J: Q- C; |' x7 X9 O' X; c2 B( D1 X
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! u+ e: B. t# m5 D  z3 |
( o' T* j3 @* ]& S9 I# n# x- B
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) v# B$ ?4 L" }$ D
, m1 T1 N* a- b
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 s# k$ ^' N( \  y, B' J/ A
  u" m, H, a8 w: t# ?# p1 p1 D
  苏:中、美是同一天吗?- W( M+ m+ P! B( U8 c$ l, D. J# z
& C7 Q1 V; s+ k9 ^' c, M# M
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) |' m! Z% Y& P' ^% X8 `# [; ?; a
9 |- c( U' W; D' u; m. R  张:是。
% K4 G' ~0 ]$ a$ S2 I! `. ?2 q2 P% u' A9 [  e- n+ m# f
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 ~  g9 e& l! k- r& \' E5 N# d& j2 P/ I+ @+ E+ n+ i
  苏:张大使介意吗?
+ o7 k; T' Y/ b9 C) E- {6 g& x7 \/ _
  张:不介意。
* h, K) v( k8 X, E- w$ d4 L5 a% A1 [+ ~! P
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) S) S8 x3 F* Y& u( C0 P/ Q" X& L) X7 ?0 |; x, G# @$ ?
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 w, |" }* H5 g9 [2 ?6 A
' M0 K8 ?! ^: W  苏:泰国人这么想。
) }$ n! H8 x9 x$ C3 w1 H
4 ?$ ~2 n5 s# W6 e' O2 t  博:我们不这么想。
- L0 x/ C: i; k! G6 A( t
1 T4 n% B3 w- ^5 O  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! V* }* A8 L5 j0 H4 C  a& r# f. _6 k5 _4 X4 F# y' k) o; v
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" g8 U5 N) Z3 ^% T
* D, U3 k/ k7 z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: b0 L9 k/ E* _5 r' W
, \+ L( o* h! C; n6 h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) h: w* L7 _$ u5 a8 {- W3 y- L6 o- c4 b& _
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! X' i% z$ I% y) a" ?

8 f* }' r' x  u, ^  弗:是。, D' d' `9 W8 `5 d  ?

3 e5 L) f  L4 a! C4 A2 `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 v$ ^+ F1 Y/ t

% \; G7 V" j  b. Z! w* G  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. ]6 I2 m* g& H4 w+ z: Z3 v4 M/ f$ B/ a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' Q& q: A0 }) n3 s
- i! {# c! w/ }( D1 e. \- }' ^1 ?8 Z( q  a
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
! Q/ M0 Y# b' @4 x3 @
, ?& U' C3 Q! f+ E' d- U  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ k! K- U! D# R* ]: ?

/ H8 p6 `4 j& x" ^( M  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ Q5 B$ o0 _" P, a/ t1 ?1 h) u# Q& z. e- W: ?( o7 N
  苏:大使感到糊涂吗?2 r; C! Q' ]' M6 @; r
( k) E, ^, \( V
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 P- K* o+ E- N# M! Q8 P
5 \; w% q/ r( r7 x9 P4 \' Q8 V  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 F, J7 V2 Q& r8 M( i  z8 ]  V0 h, I2 U3 S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! o4 i+ G4 ]( \1 o) x: v

; n. u; W/ D, j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* T& S; k3 c: L& `7 ~5 ]% L, y) h5 a8 C" N
  弗:哈……8 j2 N/ s' ], G* G+ U; j! _
+ j! y6 W: H- l7 w5 h( v
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- e$ Q# Y1 p, ^# ~- m
( a. S7 C# K$ e1 W/ \  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 S3 d7 l  @$ A0 r6 K% ~8 p7 P- _+ j+ w# {- |/ J( J6 I9 o  Y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 c5 o9 {2 C5 f5 b  L2 o2 X& s& l& @3 F$ M( B1 {
  弗:那天我在英国。! o+ Q% c2 a' K; q
) f. [( Z. L3 q0 {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) n, }, W) }& t) L) k8 X, V& i( C! F9 {+ I
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 Y2 `, O) b) D* W
% d2 U. i6 {+ G  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- [: y9 l$ s. I1 [
1 R0 \6 `- G7 p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 c( R! u- A" E2 b: a# D) V

" [$ H( l# g' u) S! e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' |& x) ^: Y+ ~8 a; S
+ n  t2 o1 ^! q: P/ s( A- r  博:那你说说,有什么情报?
$ I5 V, p6 u% N  p
+ |4 `( a/ Y% {" {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: S9 g, f0 A3 \, q" s8 C

( ~# A1 n9 ]9 e0 ?: C- a' k  博:不对。6 z2 z7 b  @1 `! o$ ]8 Q. O# v. C1 q
9 k4 P3 m0 v+ J
  苏:CIA,可能有什么情报……% N1 g" f: {+ @( x' q
2 G+ x8 L5 t2 F, ]9 v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 s; ~5 D% ?3 s3 z5 @7 y- @/ u/ f3 x% D' o9 X# y- }
  苏:不是事实吗?
- |# {7 Y3 N, z) {  n( @, b
- q5 m+ W0 u) L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% B9 y1 }7 q" g; P! E; `9 I, a) t- k7 y4 T0 }) m% R: I0 f9 w' M
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 k# l2 K3 d+ r( O) _0 A- c. e& [( @: y& v" K
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; l  X% V5 N8 A: }& |/ ?
; l, {1 C$ i5 Z/ x3 P3 ]/ G2 S  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# t- @! F) a' y" j$ l7 Z8 G
; z8 W" D: B8 _6 @& {( x
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  b: j9 P0 a' Y( T$ N' n+ o

5 D) v7 ]9 O* l  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- C  u# U5 ?6 b& X0 i; \% V/ m( O+ U2 m$ y4 y$ T5 F
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) l% s5 u5 e& p( ?8 O3 H' ~
7 C* Y6 P$ C: X. S, T3 j
  苏:为什么?损失什么吗?( y% }, T7 |, v0 u& s" k) B. E

& a. E" R) q# g; c$ ?  博:是。哈……
' E& |4 ?0 R6 B5 J, l6 f4 f/ S# ]7 z
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  A0 N( r( O& f

* {; j. D" {: j6 I1 ^! R  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 t5 A, |+ o! X, k; K5 @
( {' O+ g- Q: @# a+ ~" E+ A; Z
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, |% E$ V2 V+ H' v, X; [7 U% [7 s8 i% x* y6 }3 ^8 t& X
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 T: |5 C9 [* p# n: I9 S
; k+ D5 {3 K9 R; C  o, W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 m4 k/ `7 C8 y! f3 R  q2 o: a+ s0 W8 l% ]
  苏:这样好不好?
  j# P; S% r: C8 y4 @+ ]4 n+ H7 M4 ]5 h) l6 k
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 M3 G! B5 [& F( [: D
) z  Z+ q7 r; G% e" e) p8 b
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 S# k/ Z; u# F! D, Y; n
2 q7 M  K% R9 M2 V  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: G2 X: N" ]+ S0 p" b3 h" q- \  Z
# g4 S  F9 h$ D& A6 P  苏:泰国人?/ U& l# [/ \. Z3 b5 T7 W* M
2 E- c% S* z7 [9 T
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 _# M5 K) K0 K4 H! e4 b

7 U3 d/ }2 _5 E' T3 I" @& M  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 i& d5 y  n- i0 f: G3 q
9 F. o1 C0 l0 Q* T4 s7 y
* F+ l* Y2 {. s8 C  M! z% H) i. h+ D+ b# s! J
: o1 D" y( D, K) R! Y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- R( g' _! d9 A7 |1 g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-23 19:57 , Processed in 0.054021 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表