杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105821|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 e9 G9 n4 I! w: @+ L$ d
9 [8 I6 T7 D/ ]2 j, o
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 Y( P& x& `1 s, `$ g[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
: r( `) l$ k. e1 b7 v[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 O6 _. a6 S' M0 P0 g【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 t  k# x  d, F$ u
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ z4 U+ H: V) n- P; c

' e8 t/ n& k8 N7 U4 f% l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ {6 Q; a; n/ p5 s, J6 M[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; n, R; b  [/ ?9 U3 m  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; L% @* m* ~3 G8 d5 l/ S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 ?* g7 v/ s$ _/ D  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 [* O. P3 s% T9 `" ]7 o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- A9 |3 h" J9 ?6 D$ q4 @4 v3 e6 v
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" _1 Q0 ^% o6 D8 \; W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; ~" ~, F$ _2 K8 n& o
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" d( p0 S6 l: S& Z( ]7 Y0 D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 s, l1 ]! n+ R$ p
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 N0 M+ w7 Z: f, j; |9 d% |8 d, M4 C$ m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. J3 w& e3 `7 H! |
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" h# ]" i! F& k, D
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) Z9 ]; n2 N; ^  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  W& P0 A" X& h  N7 o1 M  [b]弗:[/b]不知道了……  T5 r) q: \- q# t3 p9 C3 M
  [b]苏:[/b]记不住了?. Z1 i* I5 b8 ^2 A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" h& _- o+ j+ _
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& M8 a/ j( i6 _8 G2 A2 H  H  [b]张:[/b]难。
2 g  x, z+ O7 q2 U- f' J  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ U1 K8 N7 N1 \' u0 o: ^$ k  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' ~- W/ D* Q9 w4 Z- c5 r- k6 Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, ^6 T2 F, C+ z& U+ x
  [b]张:[/b]是的。
9 O+ G6 `  D3 T0 M! j8 o- A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' `9 a: ]$ r$ x) H: x- n8 C# }" p( t
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) _* C9 k; I8 X* n) t% G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 b& f  Y* H1 `/ v0 d2 u  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" r; L& k- n1 e: |( c/ n  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 M9 Y& ~4 |& W/ u  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; b% F( q7 H9 f. j  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 H9 q$ Z* Y5 r0 X  [b]博:[/b]政务参赞。
. }2 D+ F' z) I! e2 D: q) l' l( d0 H  q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ h6 B! {1 b4 E: I5 h5 Q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 y0 L6 D0 n3 n. `  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 H# d; V5 _+ D1 ^" U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 Q2 R1 L8 ~3 k: t1 u$ z2 ?7 `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 ^! G6 e" ?' V; \" o5 Y, P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' t" }% p5 l9 v* i: @2 Y3 P5 e- b  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' Y* Z, L5 b0 q5 P
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# {& f- M# v9 k' v+ ~- \  `
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 F% f  ^% @$ ^8 z! x
  [b]博:[/b]没有。
, h: y( c$ h, P6 \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 L5 m+ j/ U- t1 v6 a5 t# p
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- o. t: e( ]7 x+ k# `0 u
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- K3 W; w  U# e" z) M3 @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, E+ o# @$ C" j5 [: {9 i* J# V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) J# u4 O  f* w0 \! K* ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) i1 W2 t- ^4 ~3 k+ |0 l3 L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。! ^' Z0 {% I) o, u$ G/ X/ R
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 M7 `! L$ \* q% O: w# y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% b/ y; U+ o$ N5 T1 _; p. f. w  m  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 L6 l. X  k( ~+ j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" Z2 ~6 {% `( X1 T" T7 S# h8 T" a
  [b]博:[/b]截然不同吗?8 i- l: P# Y  _' t; P0 N1 P
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" }& U: O" t( ]: B4 R  [b]博:[/b]……
1 _8 @% ^4 Z6 @$ a- p0 T: Z, a  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( [$ l% o' c" C  \
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 _1 @7 K- [9 W* E4 `  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" Z4 K" C8 o3 C4 \
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 ^2 p* F0 ~1 ^( x4 g! t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: Y8 r6 S5 V5 m% B" n/ H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 E' c0 J+ H8 l+ I3 I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 y( r7 c( T0 w2 z6 u' t  N  (四位均笑。)1 S( f$ W* B0 _9 z# U4 m/ F2 e. f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% L$ c) I! p0 t1 p
  [b]苏:[/b]为什么?
/ `5 r2 e6 ]: B! j. n. K2 ]. @  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  M. v, `1 x2 m! p
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 i& M; D% @, r+ `9 H% A  G
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 y2 g7 M% R6 \& A2 f. {3 x  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* ?3 x- W: Z% c& s. u3 y8 a
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; M! M, Y) L9 V7 z' }6 H0 U  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' S. T# k' {+ C* q  p" B+ j7 S  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- l7 k  C: G8 I  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% F5 h+ v: t$ G3 H( I
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 s# V/ I0 q% _; Q' A& _
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 r% I1 ^4 T9 o# j& x
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& \5 H' o" ^$ d/ r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( g  O' |. M& ^" I1 o
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% w+ I( N& j" T7 r( {' K# `
  [b]博:[/b]是,不一样。! q" j+ w5 J- i. X
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 R" a( d$ c5 j' L( _$ P/ a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* x0 Q# m  @# D3 N
  [b]苏:[/b]读?: s- `8 `" e2 S' S' K4 m3 y& C
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  j; f1 J: Y& T) Z0 h  h2 o8 V) O  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' V- Y/ T& p, J- j5 E! u- L  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) R+ V, Y, F8 }" t* j: R: P, B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 B( y1 T4 ~! C& @
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 W7 \; o; {7 ?; m9 w6 w  V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! k+ C- R: Z* S; G" Y( `! m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: D# o- ^' ?$ Z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 O8 y5 D( r# {0 Q- F8 d  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' A0 D, j& o: a7 N8 U, `  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 X" z' \1 q, s: ?  f  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 S! w) M! H8 C  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# s( }7 z$ ?; _' L* [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. _3 I; z' H8 W  [b]苏:[/b]哦!
  ^- k  \# T" e& _" O0 e1 n  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 N$ [9 s0 [" i
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- M7 S. p; I8 B% F7 }- {: u  @' V
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 G; R' Y! E% }- G# V
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; V9 G3 \/ L5 j  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; d4 G* x  J, l' q. M, c7 t
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  o8 U% K3 ~, m) c# Z7 @% u6 O
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; m) a% b- R, `; ^* o0 c: Q; A  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ C4 T: u; Q! Q7 k  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 I2 b* t9 h4 V6 l7 d  y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* g7 I2 w6 b  v: ^
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ D' g4 j7 S5 Q$ T/ Q' I  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 j% h# j( I+ \" M
  [b]张:[/b]是的。
& ~$ ?3 {; f% \  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: o+ b/ m0 ~# |3 P% `/ ]4 O" e  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- C# z8 C4 R1 `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: L0 ~2 w0 w+ C/ P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 ?. s% s% S; C+ w+ |0 Y( N9 G0 ]  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 K, M2 q; l& e! _/ v, L  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) x$ p. @8 \5 ~; K! o  [b]苏:[/b]我猜的。* P6 R. `$ s2 E4 u6 i- S$ n
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! l. h; O4 ]8 W- L+ d
, s+ v# g+ M5 X3 z3 c4 |: ^  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ f7 B0 T. f* I+ M" V
. h$ B$ n- ]3 ?% F; I
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 c  \5 X2 d" }! U( L

4 x8 f' ~( N' h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 d  P8 w7 H+ o8 W. `8 n$ d

; i3 q) b  ^; F  苏:时机正好?- H; i) P4 p; ]6 \" j$ j, M5 u
* z5 a6 p) G( S) l+ X! {' W4 M
  张:是。: B: u0 W- l* w: H4 F1 n

4 @; m* A: Y" [4 ]* v  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 _3 S5 M& w# s& Z- Z
  m/ P% M; T# b, P0 m4 d  博:公使。
/ x1 c! d7 D- {7 ^! m  ?& P5 w! [; S9 f  e2 ?/ g; o& `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- O1 t5 j2 R0 k1 D1 S( @
3 y* U) q) Q- o. O! ^( W! u  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. L( D0 ]* w& u* u

0 u: ]" P  {) c  c. X6 o, E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, E- u9 b/ [# [, H& F  R

& A+ S" r& m* T4 i8 r  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
5 I, `4 R! O/ ?
# M- ^, r! i5 t7 U- x  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?+ b/ o1 \/ V/ f7 ?5 c

* K3 c" z0 ~' F9 y, O. D2 K; G' P- k* ]  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 h' c7 s5 B" O0 p# A. v

6 J8 }8 S9 Q  Z9 K- S3 [' s$ d  苏:哦!. t  J. t8 k# {" Q) T% F
1 H3 ]+ p" p9 B) f
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 X/ u7 {: r. N, b$ n+ t! j) d+ G4 T" G1 \; }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, f+ G2 d0 i2 ]& D9 G: \
0 Z6 c8 Z- S/ s2 x" V
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( R% j' Q! p, t+ q6 e4 k

1 }- v% ~* T' c6 A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 W4 ?; L  G( W9 |; H
7 C6 M! V7 O, D: l2 E* k6 b+ h2 Y  弗:是的,说泰语。9 \) r6 R% h& u0 D2 L
( n  ?& @  l" m' P' e
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 r) B: J/ I0 n" y; I7 P
* X. q2 o& b# O6 |0 W) l: Y$ M
  博:还从来没有吵过架。
$ n( J3 ^# H. q$ ]$ X8 N3 \& _9 M+ x( W: l/ f7 i% w8 N9 C
  张:是,从来没有。
, G9 E0 J7 U* t/ T
; m: x- U2 D' K# C9 F0 O7 B$ w  博:用泰语说,就是“还没有”。9 M9 {3 b1 m! [8 [" B, x

2 W, b, t; z- b0 y  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. G) Q2 h+ k; y3 Z9 B$ N( R
% J1 u6 g7 p6 N( Z2 L6 g
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# K# Z1 V/ F/ T, G# I) ^& \' h

4 ~; K2 o8 M! X2 F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 S% i- Z; |- s7 e% x  W1 l  ~, [& Z9 i# [1 h
  博:从来没有在那个时候见面。8 {1 F' W7 _* J6 R; D) N* F  o2 d$ x
) {' V/ {2 |* d: ]) u
  张:哈……
# U5 @% n2 I- ?2 F
9 u9 Y) H" m6 s0 \2 X8 r% _  苏:尽量避开,是吗?
% J$ p# `% _: l# d8 M2 k- ]$ @0 }: G! N9 m  @' n; r2 V
  博:避开。避开。% r) z( O2 B* e! j* c0 t" g3 z8 b6 u( j- a
4 Q1 P& X; c8 e- j; b$ C& O- R
  苏:那英国呢?4 l4 j3 O# X+ r9 ^6 G& R
2 D" f0 f/ y# V" N- }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 _! k! h; N5 s% K
1 B# W% d+ ?) K% l/ E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- `" E" U8 z+ ^' ^7 |' R) D5 ?/ H* d; Q; K6 o6 r
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 f% Y; p1 i" A' M8 r
% I' V$ j( ]2 |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( p& `9 D7 x# |6 v

; }; H: a1 R% Y. u- h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 p& t3 ?/ ?* m3 R7 T: w+ R8 e
, B; D& E1 s2 m$ u2 ^  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 C2 J" v8 O2 z4 v& B2 B1 k4 ?8 R2 |" G& ?) v. @; g' {; K1 W- v
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- G; C6 h9 m3 e% r7 ~. m2 c1 S8 i
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ U/ y2 w  ^. `# d, x: f$ m. r. L% v8 ^/ ?* l$ }' D
  弗:是的,会交换意见。& n+ d& g/ ^/ X. k

( i2 c0 C0 ]- `1 J/ |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 q5 L1 r  ^' B$ b  {1 m" e5 L' F
  博:没有困难。
4 x1 [6 l7 a+ O  M# ^, h
7 k+ {/ R/ ~7 c" A! X' k  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. L- J0 P$ }2 T$ I2 j3 U" i. i

8 E' Z, i3 w  `1 r  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* T/ r" w. f4 r" _3 D. f0 t

- c- e" B* d- a  H  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ a7 ^- j. N1 J: {4 \$ B8 n  w5 [, t7 g$ `% x
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ k- G3 j; q4 a. |9 |# v
3 w) `$ c  ^/ P/ Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 c3 t6 K6 M7 i8 i
7 J. p  V; q' S3 J: E# d% n; d  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" I- ^! ~$ B5 R" ~  e! f) B

# ?! v/ a" i, P2 f9 q# ^$ R# P  弗:我们必须保持中立。
$ d; |! v# K/ u( Y2 ]7 y3 F3 q; S7 ~7 O; n& E, M* k2 K
  苏:始终保持中立?9 ]7 g7 u1 b4 y' w7 s( k# L

& i% V7 g( X0 f+ o6 x9 G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 J1 Z9 F  C  [/ h7 \4 ]( R
/ d5 h7 T- S0 i! |1 h! g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! T' {; t# p5 _
) T& d* ^/ k) ^* Y- y# l  弗:但我们不理解啊。, P7 |, G& y: ]. d# L* s

; g/ ?$ ?* ^; d" E* s  苏:不理解?* ?! K3 I4 j7 o5 U" s

! W  b! f& x+ j2 t  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ X% E5 V$ [% ^% \' G: Z+ g
* _( D( k4 f% }% E
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 J) I* |4 \2 @1 v" [( V8 d
6 ]7 n! R4 C% J" l4 t* U+ o
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 N6 n) |; V' l' ^% z
: B* [! P# K; x& L% v- w0 E" }  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( d( b# D. T( x% r& P
. L* v: e$ U) Q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 k& P* I9 U( j  q
9 i! t4 o& _. u* Q
  苏:中、美是同一天吗?5 r$ s* M$ m0 e) W
$ B. u6 _% M9 f- y: v: u; R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* K5 v4 e0 j+ R# L+ J+ U. h

! O7 i( @2 `! ~+ A" ]+ v  张:是。
; d' A' N$ ~, e7 q  f9 u& u, u/ P! H; O) Q% q( V& [2 \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& c/ f$ J3 H/ `! L+ I6 A5 ~; A1 y* G  L4 L1 Z
  苏:张大使介意吗?
; V: s4 [) a1 ~& f+ E/ i8 o8 x
+ y7 L7 W/ e' x, x/ w7 E8 E' R  张:不介意。
- F8 [) e: ~/ H" N1 |! Q% W7 c8 _* s! O" f3 _6 e, ?( z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: ^$ G0 T/ u5 w; Z2 q4 ?
5 V& Z5 S2 S% A% m8 y7 c& E2 g/ R  博:苏提猜,不要想得太多了。% C% e- l6 ]& }- Q$ a

0 j, d; y4 w; ?8 H: _9 e  苏:泰国人这么想。
, d' l% x- e3 y* x* V( |! W: P# {9 p. S3 ?' K4 Z; V
  博:我们不这么想。
2 O# a. B9 d! r' s4 v
) O" L8 S- g7 g, u1 c; G* m  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" E& n/ ^: w% |( M+ _( c+ c" s# `' V5 l+ W; J1 U' R6 E) n  p) Q5 k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 G$ b7 a: n7 a" u9 o. `  y# U, G! f, r6 \0 ^
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ P2 ^1 x# f+ t( t; V1 _" s5 m7 F8 z9 J0 j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# k+ q8 t$ t/ T, \$ y
. j6 F8 y# |" v  ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 w  R) K3 Q% _% z9 d
  r2 f" m2 `; H' F, I- d5 u9 W( R
  弗:是。/ l2 H- H5 R  g; Y
: W. P% ~7 M8 {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- F. L% G: A8 Z, }  O7 s& I

" a) ?- G+ m* _7 l+ ^+ f6 W; ]6 a0 h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
# u3 a1 w9 q8 E2 l2 K. [( B
4 \" I& G$ h# s, b9 V% ]$ L  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 w" ~( c8 z/ E* w
# ]8 w+ W9 H2 _1 k: q7 G  y. I  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' V' a* j! B8 [8 J" L! D. `

; C% F5 q% X) `( [2 y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: y! t9 \# ?0 j+ F3 s
1 J. \" r4 }( p; J5 {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 \/ T9 |! O) ], q/ d: V& Y+ W
$ ]( s$ z/ c' x0 i+ v7 @- e! p  苏:大使感到糊涂吗?  C) F; k7 h# b* V* _
/ H6 j/ k( E( l
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* @: R8 z+ m% ~3 C( c- ?* k* [! R4 }; l7 T+ P6 P) f2 `
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 a) t6 E# V: K7 r
, D, y+ n7 S# s6 I  ^: S  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) ~: V" s0 |. S+ E& B
0 d3 t' T* D6 A+ v1 N' d  苏:可能是因为大使您的缘故吧?$ K2 c1 B' r: {  h: R
8 N+ k% C+ t- @3 t/ k/ Q! ^/ |
  弗:哈……: Q  K  K/ }! |8 F" H

) _' m1 m# M& i" d8 @  苏:每次来都碰到了“革命”?$ F2 x+ C9 E) t2 j; J; M- \
) }& w9 [7 [+ C7 Q5 q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ `! i& \$ F- w$ c1 i, @- z

9 A- z) z  v7 i6 P# T& u  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 k, c0 r! u( f8 f$ z6 ]
8 y9 S# F$ [* V5 k. B. g. e
  弗:那天我在英国。
8 V( l6 ~. G$ W- q- ~2 D) k7 C
5 A8 o, L  S( y! p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 J& t" e4 X/ z
3 f: _- m1 j7 w+ ^0 q( ]0 V) H+ s
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" @( M2 Z) e2 ]8 C5 `( e! Y5 E( r9 g, o! T4 {8 @) N; s- K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  S1 q5 ~0 `3 \  |/ j2 g' ?! a- v! n" q/ m0 l
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 B' \8 @9 W# g# {3 Z  w6 O. F1 ?2 i$ F, x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 R' M; D1 ]# e, q  r

. I$ m+ ^% m( h, R+ f8 e  博:那你说说,有什么情报?! f! r" q7 G% Y, K  ^: O

' A7 Y2 X) j( F( u3 h  k0 N4 X- x  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ U/ A4 F$ t; ]) h: c
9 _  A/ B/ T" l: M0 N
  博:不对。" U2 M0 x0 ?% u8 d+ @! K
0 l( ]5 D. r" s0 [1 `2 p4 V
  苏:CIA,可能有什么情报……5 z" Z# N; F6 n! P0 E6 ]( c2 ?6 V
9 s: u) J; N' a: V/ W7 Q: v) h/ E
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 d. p+ N3 f" i' I7 j* o8 {7 B2 ]& A3 o$ r( r2 Q9 w. \0 X
  苏:不是事实吗?
6 P+ t2 U6 K$ r+ j7 `
( E- O% k! Q- B" e  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, m) h6 D$ _$ }5 h' i  r% y5 L! @, c4 T
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ c* E" y. t# _1 i" v9 t
0 W$ l7 t4 ^* J& k6 J' ?  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 _$ k& D% d, ]9 u$ m3 c) s5 d  N* B- p9 t( u- \  Z. ?  E
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 w8 J  c/ T+ n) S5 s  r9 _7 k

3 A; ~& S9 C3 I$ G  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- r, |  N' V# w' t
6 w8 ]) ]+ W1 h1 l  _" H2 u  a  s! x1 r7 ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! _" \; w# `  n8 G4 r" M/ u5 ]) }/ \: M. ?7 j5 V
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# m' T" f' x# x5 p# {6 K
/ c5 r  Z- c: m5 U0 C  苏:为什么?损失什么吗?
0 l" |9 g" i  x% D5 K6 c1 _: I) v, h3 [- i' W0 ]" [; r4 V# A- ~% `
  博:是。哈……
4 [% q" J' R  a4 O; k: X% x* w+ P0 s
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* o! m% R5 h2 @8 I) Y/ X3 T5 m' P0 t" [, e$ Q# W
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. R; S* m$ U1 S' v4 i# ~0 z

9 M& n; d. J5 z5 T. R! y2 o  苏:大使在泰生活愉快吗?; L2 T( A7 x5 K: ?, C* P

& U. Y0 V) ~( x! h, y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& Q2 N2 s+ [  B; \
6 Y" _1 W0 r. v) ~* T& }
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 V& S, k4 h2 O  k, F# t6 s9 f2 M- H  [/ {8 e" y- \1 e
  苏:这样好不好?% L; H- S6 q( o% I; a
2 n/ {9 [' k, }9 m$ O; s1 B( V$ `
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 j3 |9 ~2 f; ~$ _

" D9 n* y" J. C' X  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 ?) f0 q' e8 E/ C$ Q- i

- _# y6 }/ K, F% g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
; p. U0 ^; ]5 t' q5 c% h. j, a% N& J! Q9 k, N2 H4 y" p
  苏:泰国人?% ]- s) U# S/ K5 g! `
* G6 @( g* ?  `+ r" z! b
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& R- T. X0 g9 s0 Y5 ?
0 x& |9 |6 X$ n2 z% L4 m7 A! }7 [  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ S- x: P7 v1 Y- x' c$ p$ x4 R: q. D' W/ w/ `7 K' J, {
" q, J; [; O1 A3 j/ K5 f

7 m! V0 v  J# g, k- s
8 ?( N" j0 \4 z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 s3 a3 d. R* t  M% z, B  J5 n: Y8 i当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 22:53 , Processed in 0.051134 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表