|
|
/ E+ a. h7 d% f3 i/ z
9 |3 C. B! c2 B: G' I, Z
It being in the springtime and the small birds they were singing
0 L! t, o' V9 u' {2 |那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 7 M+ B7 x J2 Z1 S: C8 N E' i/ Z
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 |4 C# V; [! x2 _- N; b( o
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' Z9 t. o% ^$ P2 LThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; A, M f1 U% l0 p5 ?
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( w% N3 Q. K3 rTo view fond lovers talking, a while I did delay
6 i0 Q7 @' d) c$ Y/ u/ [1 b! l5 U: F+ Y! T看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - e- x0 P& s5 w& O x! p6 h6 \
She said, my dear don′t leave me all for another season
$ W: @" @$ ?" X! }+ }' T她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 P- J+ v2 o w/ c1 g" }$ tThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 a0 s3 ~2 K. v虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ Z9 r2 a8 c) }1 _8 |" eI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) f8 V& h% O" u8 D6 X/ g. @& }
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ Z6 ^1 \8 C, m1 [And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 {3 \! I8 M* Z; H3 G我对神发誓,我永远都不会说再见 ! T1 L8 M7 A( O0 |; M. [* g& t
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! P8 t6 P4 {* j9 G
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ! ]5 x0 V' T- `+ B) _6 m9 {+ s
You know I love you dearly the more I′m going away
S) k0 z+ `/ J0 ?6 E8 R- L你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 I( T% W. r# |' u# D8 ~
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& A# q+ |+ N! c; A* B1 U; S, g7 T- k我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
. ^9 P% n8 K" ~7 g/ @! y$ JTo comfort us hereafter all in Amerika y 8 Q9 R+ L e) \+ w, I4 V
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 a; R$ W2 T! q$ R: }
Then after a short while a fortune does be pleasing
9 g. G' x f+ y4 \/ @/ a不久以后当一切都已经平息 0 F$ v% w! \6 G
T′will cause them for smile at our late going away
. N& C# k# Z) t" p. Y$ u我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " J# e S4 U" @! u
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% \! s; X$ S7 D6 i, O0 Y
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
0 ^5 w1 X* a: U, BWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 8 N& A- o0 d3 Y7 p. l
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 % r+ |1 ]; O* x N5 T3 x0 E3 _5 U
If you were in your bed lying and thinking on dying 7 z" Y; ^/ s% n {
如果你躺在床上正思考着死亡
% \* c& ]6 u5 ^6 T' v; n8 IThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er3 o: C. h+ m! o
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 W8 v: \' k. @5 P( cOr if were down one hour, down in yon shady bower
! N$ [* X, b1 `" v" {1 E( T4 C( w或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 k0 F, \7 q, L( t+ _& D4 ~( |Pleasure would surround you, you′d think on death no more3 z+ o4 J6 {% Z5 @" F% G9 f
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
/ b4 m8 z: j" _" Q }$ v1 y% c2 hThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 s3 m# W( d6 l- m9 ~; @7 X所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
/ g1 B* r: `* w: d3 u$ O5 B5 T% UI never thought my childhood days I ′d part you any more
: S/ b o4 m% T) C我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; X0 S& S; H! y( L1 S! ` w; l8 ]
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
6 `$ @" x" ^$ c7 h/ z+ ]" V E- P而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 _# \( q# B* Y0 M
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
- \( ?: S$ j9 Q% F2 B沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 o) A7 S' W0 Q6 R7 Z$ U+ [
/ l- V3 R* v5 rCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
& s8 d3 F1 T/ h9 g- R6 V* F2 i3 O+ K
1 Q; \( _; `1 j* e* [" U3 M
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 }5 L6 K( @- J8 R; V/ \8 U* n她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 3 W) p1 ]! j) P! G
8 u; b( o ~# i
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. u: d4 z0 J/ ]' r/ N- C$ m& X% t# N5 b
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 8 |! Y P0 S3 }. E% f) X. L
! d" x& U b: m- m1 n2 j《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) W8 S. @5 N, Z3 p9 \! d8 ?" t; S- P* o* s; ^7 N* E; U8 P
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; l9 }4 q) ^9 K9 X4 N
H, g5 h$ r3 q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|